TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:15:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第八(之上)(論本第三十三至三十四) du già luận kí quyển đệ bát (chi thượng )(luận bổn đệ tam thập tam chí tam thập tứ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第三十三 luận bổn quyển đệ tam thập tam     第四瑜伽處 文中。初有二頌列其二門。     đệ tứ du già xứ  văn trung 。sơ hữu nhị tụng liệt kỳ nhị môn 。 後依門辨。言二門者。一趣世間。二趣出世間。 hậu y môn biện 。ngôn nhị môn giả 。nhất thú thế gian 。nhị thú xuất thế gian 。 世間即是伏惑得定修世五通等有漏功德。 thế gian tức thị phục hoặc đắc định tu thế ngũ thông đẳng hữu lậu công đức 。 出世即是十六聖行乃至得果無漏功德。 xuất thế tức thị thập lục Thánh hạnh/hành/hàng nãi chí đắc quả vô lậu công đức 。 今明修習此二功德。即是第四瑜伽之體。景師判云。 kim minh tu tập thử nhị công đức 。tức thị đệ tứ du già chi thể 。cảnh sư phán vân 。 前頌列世間瑜伽。後頌列出世間瑜伽。 tiền tụng liệt thế gian du già 。hậu tụng liệt xuất thế gian du già 。 就初瑜伽曲有六門。一明伏惑七種作意。 tựu sơ du già khúc hữu lục môn 。nhất minh phục hoặc thất chủng tác ý 。 二廣辨八定。三明無想滅定。四辨五通。 nhị quảng biện bát định 。tam minh vô tưởng diệt định 。tứ biện ngũ thông 。 五明有漏功德減生差別。六明離欲者相。 ngũ minh hữu lậu công đức giảm sanh sái biệt 。lục minh ly dục giả tướng 。 就辨後頌出世行中。觀察於諸諦。 tựu biện hậu tụng xuất thế hạnh/hành/hàng trung 。quan sát ư chư đế 。 是即見道已前猶起了相勝解作意。了相作意在五停總別念處。 thị tức kiến đạo dĩ tiền do khởi liễu tướng thắng giải tác ý 。liễu tướng tác ý tại ngũ đình tổng biệt niệm xứ 。 勝解作意在四善根竝觀四諦。如實而通達者。 thắng giải tác ý tại tứ thiện căn tịnh quán Tứ đế 。như thật nhi thông đạt giả 。 即在見道修遠離作意通達四諦真如永斷見 tức tại kiến đạo tu viễn ly tác ý thông đạt Tứ đế chân như vĩnh đoạn kiến 惑。廣分別於修者。 hoặc 。quảng phân biệt ư tu giả 。 即是觀察作意觀察見修二惑已斷未斷復起攝樂作意進斷修惑修 tức thị quan sát tác ý quan sát kiến tu nhị hoặc dĩ đoạn vị đoạn phục khởi nhiếp lạc/nhạc tác ý tiến/tấn đoạn tu hoặc tu 斷中二果乃至進斷非想八品已還修惑。 đoạn trung nhị quả nãi chí tiến/tấn đoạn phi tưởng bát phẩm dĩ hoàn tu hoặc 。 更復起加行究竟作意即是非想第九無間道金 cánh phục khởi gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý tức thị phi tưởng đệ cửu vô gian đạo kim 剛喻定。究竟為其後者。即是加行究竟果。 cương dụ định 。cứu cánh vi/vì/vị kỳ hậu giả 。tức thị gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả 。 位居無學盡無生智。基云。 vị cư vô học tận vô sanh trí 。cơ vân 。 初一頌明述一時有七。第二一行明初問中七作意。 sơ nhất tụng minh thuật nhất thời hữu thất 。đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng minh sơ vấn trung thất tác ý 。 初明七門者。一作意。二離欲。三廣辨諸定。四二定。 sơ minh thất môn giả 。nhất tác ý 。nhị ly dục 。tam quảng biện chư định 。tứ nhị định 。 五五通。六主差別。 ngũ ngũ thông 。lục chủ sái biệt 。 七諸相出第四持以此為體。前三十一二等中明第四障淨。 thất chư tướng xuất đệ tứ trì dĩ thử vi/vì/vị thể 。tiền tam thập nhất nhị đẳng trung minh đệ tứ chướng tịnh 。 今解第五修作意。即第三十中之大文也。今依前判。 kim giải đệ ngũ tu tác ý 。tức đệ tam thập trung chi Đại văn dã 。kim y tiền phán 。 依門辨中。初略解二門。 y môn biện trung 。sơ lược giải nhị môn 。 二問此中幾種已下廣辨。 nhị vấn thử trung ki chủng dĩ hạ quảng biện 。 前中已得作意諸瑜伽師已入如是少分樂斷者。 tiền trung dĩ đắc tác ý chư du già sư dĩ nhập như thị thiểu phần lạc/nhạc đoạn giả 。 此即結前所明初修業者已得定地所攝少分七作意。樂斷煩惱樂證涅槃。 thử tức kết/kiết tiền sở minh sơ tu nghiệp giả dĩ đắc định địa sở nhiếp thiểu phần thất tác ý 。lạc/nhạc đoạn phiền não lạc/nhạc chứng Niết Bàn 。 從此已後初修業人唯有二趣。 tòng thử dĩ hậu sơ tu nghiệp nhân duy hữu nhị thú 。 就廣辨中大文分二。初盡此卷辨趣出世間。 tựu quảng biện trung Đại văn phần nhị 。sơ tận thử quyển biện thú xuất thế gian 。 後卷中明趣出世間。前中初略辨六門。第二廣辨六門。 hậu quyển trung minh thú xuất thế gian 。tiền trung sơ lược biện lục môn 。đệ nhị quảng biện lục môn 。 前中略有四種往超世間發起加行。 tiền trung lược hữu tứ chủng vãng siêu thế gian phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 其第四人謂一切菩薩樂當來世終大菩提非於現法。 kỳ đệ tứ nhân vị nhất thiết Bồ Tát lạc/nhạc đương lai thế chung Đại bồ-đề phi ư hiện pháp 。 基云。此意明菩薩當來佛果非現在法。 cơ vân 。thử ý minh Bồ Tát đương lai Phật quả phi hiện tại Pháp 。 世間道雖現法加行。 thế gian đạo tuy hiện pháp gia hạnh/hành/hàng 。 但於生死中成就眾生於世間道加行故。 đãn ư sanh tử trung thành tựu chúng sanh ư thế gian đạo gia hạnh/hành/hàng cố 。 女人若其心趣當佛果即出世道發加行。今約前義復有二種。 nữ nhân nhược/nhã kỳ tâm thú đương Phật quả tức xuất thế đạo phát gia hạnh/hành/hàng 。kim ước tiền nghĩa phục hữu nhị chủng 。 一者具縛謂諸異生二不具縛謂諸有學者。 nhất giả cụ phược vị chư dị sanh nhị bất cụ phược vị chư hữu học giả 。 問云何有學樂趣世間發起加行耶。解云。 vấn vân hà hữu học lạc/nhạc thú thế gian phát khởi gia hạnh/hành/hàng da 。giải vân 。 四中第二第四發心已去盡名為學。分伏修惑名不具縛。 tứ trung đệ nhị đệ tứ phát tâm dĩ khứ tận danh vi học 。phần phục tu hoặc danh bất cụ phược 。 謂先於欲界觀為麁性等。 vị tiên ư dục giới quán vi/vì/vị thô tánh đẳng 。 即是略辨七作意離欲及諸定。又依靜慮等下略辨後四門。 tức thị lược biện thất tác ý ly dục cập chư định 。hựu y tĩnh lự đẳng hạ lược biện hậu tứ môn 。 泰云。有四種人六行伏惑。一諸外道。 thái vân 。hữu tứ chủng nhân lục hạnh/hành/hàng phục hoặc 。nhất chư ngoại đạo 。 二內法中久修定行唯以六行伏諸現纏。 nhị nội pháp trung cửu tu định hạnh/hành/hàng duy dĩ lục hạnh/hành/hàng phục chư hiện triền 。 三本性雖利煖等不熱煖等不就故不能起諦觀離欲還起 tam bổn tánh tuy lợi noãn đẳng bất nhiệt noãn đẳng bất tựu cố bất năng khởi đế quán ly dục hoàn khởi 六行伏惑起定或生上地。 lục hạnh/hành/hàng phục hoặc khởi định hoặc sanh thượng địa 。 四大菩薩留惑未盡故起六行伏諸煩惱而發神通。 tứ đại Bồ-tát lưu hoặc vị tận cố khởi lục hạnh/hành/hàng phục chư phiền não nhi phát thần thông 。 又謂有學已斷欲等四地惑已。 hựu vị hữu học dĩ đoạn dục đẳng tứ địa hoặc dĩ 。 以世俗道伏五地惑能起滅定故。不還者亦起六行故。 dĩ thế tục đạo phục ngũ địa hoặc năng khởi diệt định cố 。Bất hoàn giả diệc khởi lục hạnh/hành/hàng cố 。 此論主舉無心定答前云何有學諸初二果不能伏惑得根 thử luận chủ cử vô tâm định đáp tiền vân hà hữu học chư sơ nhị quả bất năng phục hoặc đắc căn 本定。若得根本定應得滅定故。 bổn định 。nhược/nhã đắc căn bản định ưng đắc diệt định cố 。 雖作此釋不順文相。 tuy tác thử thích bất thuận văn tướng 。 此中雖明聲聞行法而總結現法樂住世間起加行者。故辨明大菩薩。 thử trung tuy minh Thanh văn hạnh/hành/hàng Pháp nhi tổng kết hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú thế gian khởi gia hành giả 。cố biện minh đại Bồ-tát 。 為離欲界欲已下。第二廣辨六門。即為六段。 vi/vì/vị ly dục giới dục dĩ hạ 。đệ nhị quảng biện lục môn 。tức vi/vì/vị lục đoạn 。 初解七作意離欲。初明七種作意離欲界欲。 sơ giải thất tác ý ly dục 。sơ minh thất chủng tác ý ly dục giới dục 。 二明七種作意離初慮已上乃至無所有處欲。 nhị minh thất chủng tác ý ly sơ lự dĩ thượng nãi chí vô sở hữu xứ dục 。 前中先總標列。後別解釋。於中有四。 tiền trung tiên tổng tiêu liệt 。hậu biệt giải thích 。ư trung hữu tứ 。 一次第別釋七作意。 nhất thứ đệ biệt thích thất tác ý 。 二明作意轉時喜樂漸增乃至充滿住對治修果。三重釋作意作用差別。 nhị minh tác ý chuyển thời thiện lạc tiệm tăng nãi chí sung mãn trụ/trú đối trì tu quả 。tam trọng thích tác ý tác dụng sái biệt 。 四明與四作意相攝。就初段中初釋了相作意。 tứ minh dữ tứ tác ý tướng nhiếp 。tựu sơ đoạn trung sơ thích liễu tướng tác ý 。 謂能了欲界麁相初靜慮靜相。基云。 vị năng liễu dục giới thô tướng sơ tĩnh lự tĩnh tướng 。cơ vân 。 小乘中解六行皆須作。今大乘唯一行即得。 Tiểu thừa trung giải lục hạnh/hành/hàng giai tu tác 。kim Đại-Thừa duy nhất hạnh/hành/hàng tức đắc 。 不要具六行。於六行中隨作意一種也。 bất yếu cụ lục hạnh/hành/hàng 。ư lục hạnh/hành/hàng trung tùy tác ý nhất chủng dã 。 順樂受處是貪依處。是想倒心倒依處者。景師等云。 thuận lạc thọ xứ/xử thị tham y xứ 。thị tưởng đảo tâm đảo y xứ giả 。cảnh sư đẳng vân 。 大乘就貪義說想倒及以心倒。 Đại-Thừa tựu tham nghĩa thuyết tưởng đảo cập dĩ tâm đảo 。 故貪依處即是想倒。心倒依處也。 cố tham y xứ tức thị tưởng đảo 。tâm đảo y xứ dã 。 順不苦樂受處是愚癡依處乃至是見倒依處者。因癡起見。 thuận bất khổ lạc thọ xứ/xử thị ngu si y xứ nãi chí thị kiến đảo y xứ giả 。nhân si khởi kiến 。 故癡依處即是見倒依處。此中能緣名煩惱欲。 cố si y xứ tức thị kiến đảo y xứ 。thử trung năng duyên danh phiền não dục 。 所緣名事欲。尋伺欲共相中。 sở duyên danh sự dục 。tầm tý dục cộng tướng trung 。 云一切欲謂生等苦乃至求不得苦不言第八行苦者。基云。 vân nhất thiết dục vị sanh đẳng khổ nãi chí cầu bất đắc khổ bất ngôn đệ bát hạnh/hành/hàng khổ giả 。cơ vân 。 此中據世共知者說。世俗共知苦說不約勝義苦說。 thử trung cứ thế cọng tri giả thuyết 。thế tục cọng tri khổ thuyết bất ước thắng nghĩa khổ thuyết 。 此勝義苦一切欲及諸事皆雖有。 thử thắng nghĩa khổ nhất thiết dục cập chư sự giai tuy hữu 。 難知故不說也。今解廢總就別。故略不言。 nạn/nan tri cố bất thuyết dã 。kim giải phế tổng tựu biệt 。cố lược bất ngôn 。 尋思諸欲麁品中。云猶如骨鎖乃至如樹端果者。 tầm tư chư dục thô phẩm trung 。vân do như cốt tỏa nãi chí như thụ/thọ đoan quả giả 。 此約八喻以明過。泰基等云。此中如骨鎖可惡。如凝。 thử ước bát dụ dĩ minh quá/qua 。thái cơ đẳng vân 。thử trung như cốt tỏa khả ác 。như ngưng 。 血肉無血凝為肉不實可惡。如草炬須臾滅。 huyết nhục vô huyết ngưng vi/vì/vị nhục bất thật khả ác 。như thảo cự tu du diệt 。 如一分炭火能燒山澤少分諸欲能滅眾多善 như nhất phân thán hỏa năng thiêu sơn trạch thiểu phần chư dục năng diệt chúng đa thiện 根。餘之如前。又解以身觸火便成重病。 căn 。dư chi như tiền 。hựu giải dĩ thân xúc hỏa tiện thành trọng bệnh 。 不觸得中還成其樂。欲亦如之。 bất xúc đắc trung hoàn thành kỳ lạc/nhạc 。dục diệc như chi 。 又云如炭一分有火一分無火可厭惡也。此義不然。 hựu vân như thán nhất phân hữu hỏa nhất phân vô hỏa khả yếm ố dã 。thử nghĩa bất nhiên 。 尋思欲麁理中。 tầm tư dục thô lý trung 。 景判由大資糧大追求等是觀待道理。食能對治諸飢渴苦下明作用道理。 cảnh phán do Đại tư lương Đại truy cầu đẳng thị quán đãi đạo lý 。thực/tự năng đối trì chư cơ khát khổ hạ minh tác dụng đạo lý 。 又彼諸欲有至教量現量比量明證成道理。 hựu bỉ chư dục hữu chí giáo lượng hiện lượng tỉ lượng minh chứng thành đạo lý 。 又彼諸欲從無始來下明法爾道理。 hựu bỉ chư dục tùng vô thủy lai hạ minh pháp nhĩ đạo lý 。 今判第二作用道理。從又彼諸欲雖善生起雖善增長。 kim phán đệ nhị tác dụng đạo lý 。tùng hựu bỉ chư dục tuy thiện sanh khởi tuy thiện tăng trưởng 。 乃至為除病故服雜穢藥文是也。餘如前判。 nãi chí vi/vì/vị trừ bệnh cố phục tạp uế dược văn thị dã 。dư như tiền phán 。 泰云。欲界內處有色根身麁重。不同色界細輕。 thái vân 。dục giới nội xứ/xử hữu sắc căn thân thô trọng 。bất đồng sắc giới tế khinh 。 養以段食。著以衣裳。或為他壞斷。 dưỡng dĩ đoạn thực 。trước/trứ dĩ y thường 。hoặc vi/vì/vị tha hoại đoạn 。 或又死亡自然離散消滅性法。 hoặc hựu tử vong tự nhiên ly tán tiêu diệt tánh Pháp 。 或復自身隨所生起種種苦惱常須對治。解遠離作意云。 hoặc phục tự thân tùy sở sanh khởi chủng chủng khổ não thường tu đối trì 。giải viễn ly tác ý vân 。 最初生起斷煩惱道者。基師釋。二作意不言斷惑。 tối sơ sanh khởi đoạn phiền não đạo giả 。cơ sư thích 。nhị tác ý bất ngôn đoạn hoặc 。 第三遠離能斷煩惱。故言最初斷道生。問曰。 đệ tam viễn ly năng đoạn phiền não 。cố ngôn tối sơ đoạn đạo sanh 。vấn viết 。 如秤兩頭低昇時等。 như xứng lưỡng đầu đê thăng thời đẳng 。 何故得了相色界心猶有欲界惑未殄。述曰。 hà cố đắc liễu tướng sắc giới tâm do hữu dục giới hoặc vị điễn 。thuật viết 。 了相已前欲界聞思雖作厭欲未能隨順斷下界惑。 liễu tướng dĩ tiền dục giới văn tư tuy tác yếm dục vị năng tùy thuận đoạn hạ giới hoặc 。 其了相勝解能順遠離斷下界欲。 kỳ liễu tướng thắng giải năng thuận viễn ly đoạn hạ giới dục 。 故了相勝解雖不斷惑而惑不生。如初果人未離欲修而得未至。 cố liễu tướng thắng giải tuy bất đoạn hoặc nhi hoặc bất sanh 。như sơ quả nhân vị ly dục tu nhi đắc vị chí 。 今時了相亦爾。未離下品惑等即得了相。 kim thời liễu tướng diệc nhĩ 。vị ly hạ phẩm hoặc đẳng tức đắc liễu tướng 。 了相起時雖惑不生。如善心生時惡心不起。 liễu tướng khởi thời tuy hoặc bất sanh 。như thiện tâm sanh thời ác tâm bất khởi 。 非斷故不起。遠離作意斷故不起。 phi đoạn cố bất khởi 。viễn ly tác ý đoạn cố bất khởi 。 初二作意猶故未斷於初二位中。若有間起欲惡。 sơ nhị tác ý do cố vị đoạn ư sơ nhị vị trung 。nhược hữu gian khởi dục ác 。 解後二作意中。基又釋云。解加行究竟作意云。 giải hậu nhị tác ý trung 。cơ hựu thích vân 。giải gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý vân 。 由是因緣從欲界繫乃至名加行究竟作意者。 do thị nhân duyên tùng dục giới hệ nãi chí danh gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý giả 。 此中解六行伏惑不得上無間道證。故言暫時伏斷。 thử trung giải lục hạnh/hành/hàng phục hoặc bất đắc thượng vô gian đạo chứng 。cố ngôn tạm thời phục đoạn 。 此伏斷者若伏上心若伏種子二俱須伏。 thử phục đoạn giả nhược/nhã phục thượng tâm nhược/nhã phục chủng tử nhị câu tu phục 。 何以故得知。解初二作意中云。 hà dĩ cố đắc tri 。giải sơ nhị tác ý trung vân 。 第二作意不為聞思間。惑雖不生以未伏上心未名無間道。 đệ nhị tác ý bất vi/vì/vị văn tư gian 。hoặc tuy bất sanh dĩ vị phục thượng tâm vị danh vô gian đạo 。 至第三作意中伏種子上生現行果功能方名 chí đệ tam tác ý trung phục chủng tử thượng sanh hiện hành quả công năng phương danh 無間道。此有漏行為之。 vô gian đạo 。thử hữu lậu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chi 。 若無漏行要斷種子方名無間道。雖上心不生仍為方便道。 nhược/nhã vô lậu hạnh/hành/hàng yếu đoạn chủng tử phương danh vô gian đạo 。tuy thượng tâm bất sanh nhưng vi/vì/vị phương tiện đạo 。 今此亦然。伏上心為方便道伏種子為無間道。 kim thử diệc nhiên 。phục thượng tâm vi/vì/vị phương tiện đạo phục chủng tử vi/vì/vị vô gian đạo 。 第七作意依此無間。 đệ thất tác ý y thử Vô gián 。 由是因緣證入根本初靜慮定等者。 do thị nhân duyên chứng nhập căn bản sơ tĩnh lự định đẳng giả 。 此中論意第九解脫道居根本靜慮。前九無間道八解脫道皆在近分定中。 thử trung luận ý đệ cửu giải thoát đạo cư căn bản tĩnh lự 。tiền cửu vô gian đạo bát giải thoát đạo giai tại cận phần định trung 。 此中二釋。 thử trung nhị thích 。 一釋始從初靜慮乃至第三禪九無間九解脫或在近分中第九解脫或在根本定 nhất thích thủy tòng sơ tĩnh lự nãi chí đệ tam Thiền cửu Vô gián cửu giải thoát hoặc tại cận phần trung đệ cửu giải thoát hoặc tại căn bản định 中。 trung 。 若四禪以上第九解脫道定在根本定中前八解脫九無間在近分中。所以者何。 nhược/nhã tứ Thiền dĩ thượng đệ cửu giải thoát đạo định tại căn bản định trung tiền bát giải thoát cửu Vô gián tại cận phần trung 。sở dĩ giả hà 。 三靜慮以下根本有喜樂故。近分地中有捨故。 tam tĩnh lự dĩ hạ căn bản hữu thiện lạc cố 。cận phần địa trung hữu xả cố 。 根本地中若遊觀若斷惑皆無捨受以闇法故決 căn bản địa trung nhược/nhã du quán nhược/nhã đoạn hoặc giai vô xả thọ dĩ ám Pháp cố quyết 定無有。喜樂明利故有。 định vô hữu 。thiện lạc minh lợi cố hữu 。 其近分中若斷惑若遊觀皆有捨明唯遊觀得有喜樂喜樂非斷 kỳ cận phần trung nhược/nhã đoạn hoặc nhược/nhã du quán giai hữu xả minh duy du quán đắc hữu thiện lạc thiện lạc phi đoạn 惑時有。 hoặc thời hữu 。 三靜慮以下有利鈍二人起無間解脫道。 tam tĩnh lự dĩ hạ hữu lợi độn nhị nhân khởi Vô gián giải thoát đạo 。 若利根人第九無間道居近分與捨相應。第九解脫道居根本定與喜樂相應。 nhược/nhã lợi căn nhân đệ cửu vô gian đạo cư cận phần dữ xả tướng ứng 。đệ cửu giải thoát đạo cư căn bản định dữ thiện lạc tướng ứng 。 若鈍根人第九無間道居近分與捨相應。 nhược/nhã độn căn nhân đệ cửu vô gian đạo cư cận phần dữ xả tướng ứng 。 心鈍不能速疾入根本定與喜樂相應。 tâm độn bất năng tốc tật nhập căn bản định dữ thiện lạc tướng ứng 。 其第九解脫道即居近分定與捨相應。 kỳ đệ cửu giải thoát đạo tức cư cận phần định dữ xả tướng ứng 。 今言第七作意入根本定者。 kim ngôn đệ thất tác ý nhập căn bản định giả 。 即約利根人速疾能入根本與樂等相應。此第七作意取三靜慮。 tức ước lợi căn nhân tốc tật năng nhập căn bản dữ lạc/nhạc đẳng tướng ứng 。thử đệ thất tác ý thủ tam tĩnh lự 。 若居近分為解脫道即與捨受相應。 nhược/nhã cư cận phần vi/vì/vị giải thoát đạo tức dữ xả thọ tướng ứng 。 若有根本定為解脫道與樂等相應。 nhược hữu căn bản định vi/vì/vị giải thoát đạo dữ lạc/nhạc đẳng tướng ứng 。 其第四靜慮以上前八解脫九無間皆在近分中。 kỳ đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng tiền bát giải thoát cửu Vô gián giai tại cận phần trung 。 若第九解脫中必在根本定中非居近分。此為勝義。又云。 nhược/nhã đệ cửu giải thoát trung tất tại căn bản định trung phi cư cận phần 。thử vi/vì/vị thắng nghĩa 。hựu vân 。 若不如是分別前九無間道八解脫居近分中。 nhược/nhã bất như thị phân biệt tiền cửu vô gian đạo bát giải thoát cư cận phần trung 。 第九解脫道居根本定中。 đệ cửu giải thoát đạo cư căn bản định trung 。 始從初靜慮乃至非想亦然。前義以何為證。 thủy tòng sơ tĩnh lự nãi chí phi tưởng diệc nhiên 。tiền nghĩa dĩ hà vi/vì/vị chứng 。 若總解處不分別前六作意是近分第七是根本。但云無間解脫道處。 nhược/nhã tổng giải xứ/xử bất phân biệt tiền lục tác ý thị cận phần đệ thất thị căn bản 。đãn vân Vô gián giải thoát đạo xứ/xử 。 且為證也。未見文以分別為妙。 thả vi/vì/vị chứng dã 。vị kiến văn dĩ phân biệt vi/vì/vị diệu 。 故後義即以此文為證。前處會此文如前利鈍人釋。 cố hậu nghĩa tức dĩ thử văn vi/vì/vị chứng 。tiền xứ/xử hội thử văn như tiền lợi độn nhân thích 。 至下空處中當廣釋。 chí hạ không xứ trung đương quảng thích 。 又於遠離攝樂作意現在轉時下。 hựu ư viễn ly nhiếp lạc/nhạc tác ý hiện tại chuyển thời hạ 。 第二明四作意轉時喜樂充滿住對治果。問曰。七作意中何故但明此四有其適悅。 đệ nhị minh tứ tác ý chuyển thời thiện lạc sung mãn trụ/trú đối trì quả 。vấn viết 。thất tác ý trung hà cố đãn minh thử tứ hữu kỳ Thích-duyệt 。 解云。 giải vân 。 遠離攝樂加行究竟此三作意是無間道親除麁重故增適樂。 viễn ly nhiếp lạc/nhạc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh thử tam tác ý thị vô gian đạo thân trừ thô trọng cố tăng thích lạc/nhạc 。 加行究竟果作意雖非無間道正能斷惑。 gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý tuy phi vô gian đạo chánh năng đoạn hoặc 。 而是解脫初離欲究竟增適悅多。是故偏說。餘三作意中。 nhi thị giải thoát sơ ly dục cứu cánh tăng Thích-duyệt đa 。thị cố Thiên thuyết 。dư tam tác ý trung 。 前二是加行道。觀察作意是勝進道。不同前四。 tiền nhị thị gia hành đạo 。quan sát tác ý thị thắng tiến đạo 。bất đồng tiền tứ 。 所以不論。又了相作意於所應斷下。 sở dĩ bất luận 。hựu liễu tướng tác ý ư sở ưng đoạn hạ 。 第三重釋作意作用差別。 đệ tam trọng thích tác ý tác dụng sái biệt 。 了相作意了知欲惡應斷靜慮應得。觀察作意於知分齊離增上慢。餘五如文。 liễu tướng tác ý liễu tri dục ác ưng đoạn tĩnh lự ưng đắc 。quan sát tác ý ư tri phần tề ly tăng thượng mạn 。dư ngũ như văn 。 泰云。小乘共許於未至定無喜樂受。 thái vân 。Tiểu thừa cộng hứa ư vị chí định vô thiện lạc thọ/thụ 。 今唯此論辨喜樂受。 kim duy thử luận biện thiện lạc thọ/thụ 。 遠離攝樂斷初二品在未至定喜樂俱行。然捨所問故時時起。 viễn ly nhiếp lạc/nhạc đoạn sơ nhị phẩm tại vị chí định thiện lạc câu hạnh/hành/hàng 。nhiên xả sở vấn cố thời thời khởi 。 加行究竟俱行喜樂未遍身分亦興捨間。 gia hạnh/hành/hàng cứu cánh câu hạnh/hành/hàng thiện lạc vị biến thân phần diệc hưng xả gian 。 果時喜樂常相續起故不言時時。基云。如二十八云。 quả thời thiện lạc thường tướng tục khởi cố bất ngôn thời thời 。cơ vân 。như nhị thập bát vân 。 前二皆加行道。今此唯以勝解為正加行者。 tiền nhị giai gia hành đạo 。kim thử duy dĩ thắng giải vi/vì/vị chánh gia hành giả 。 今據勝上處及隣近無間道處及不為聞思間處說。 kim cứ thắng thượng xứ/xử cập lân cận vô gian đạo xứ/xử cập bất vi/vì/vị văn tư gian xứ/xử thuyết 。 故唯說勝解為正加行。前二十八約實為論。 cố duy thuyết thắng giải vi/vì/vị chánh gia hạnh/hành/hàng 。tiền nhị thập bát ước thật vi/vì/vị luận 。 勝了相亦是加行。又解。 thắng liễu tướng diệc thị gia hạnh/hành/hàng 。hựu giải 。 此正發加行未必簡了相非加行道。以勝解隣近分勝故。 thử chánh phát gia hạnh/hành/hàng vị tất giản liễu tướng phi gia hành đạo 。dĩ thắng giải lân cận phần thắng cố 。 說定正發加行。且說勝解為正加行不遮了相。 thuyết định chánh phát gia hạnh/hành/hàng 。thả thuyết thắng giải vi/vì/vị chánh gia hạnh/hành/hàng bất già liễu tướng 。 據實無違。又何故斷上品說不言離增上慢。 cứ thật vô vi 。hựu hà cố đoạn thượng phẩm thuyết bất ngôn ly tăng thượng mạn 。 又不於第三品斷後說離增上慢。 hựu bất ư đệ tam phẩm đoạn hậu thuyết ly tăng thượng mạn 。 而於中下斷後說離增上慢。義曰。前六品惑麁易知。 nhi ư trung hạ đoạn hậu thuyết ly tăng thượng mạn 。nghĩa viết 。tiền lục phẩm hoặc thô dịch tri 。 後三品惑細難了。斷前上中品惑說不知下品惑在。 hậu tam phẩm hoặc tế nạn/nan liễu 。đoạn tiền thượng trung phẩm hoặc thuyết bất tri hạ phẩm hoặc tại 。 乃起增上慢謂九品竝盡已修證得根本定。 nãi khởi tăng thượng mạn vị cửu phẩm tịnh tận dĩ tu chứng đắc căn bản định 。 今離此慢。 kim ly thử mạn 。 故於斷中品惑後說離增上慢非上品復說離。又若了相作意下。 cố ư đoạn trung phẩm hoặc hậu thuyết ly tăng thượng mạn phi thượng phẩm phục thuyết ly 。hựu nhược/nhã liễu tướng tác ý hạ 。 第四將六作意與四作意及厭斷二治相攝。基法師解。 đệ tứ tướng lục tác ý dữ tứ tác ý cập yếm đoạn nhị trì tướng nhiếp 。cơ Pháp sư giải 。 今此中意與三十作意攝及四對治相攝。 kim thử trung ý dữ tam thập tác ý nhiếp cập tứ đối trì tướng nhiếp 。 四十作意如前第十一卷釋。 tứ thập tác ý như tiền đệ thập nhất quyển thích 。 今云了相作意若勝解作意總名隨順作意厭壞對治俱行者。 kim vân liễu tướng tác ý nhược/nhã thắng giải tác ý tổng danh tùy thuận tác ý yếm hoại đối trì câu hành giả 。 隨順作意於四十中當二十五所作意。 tùy thuận tác ý ư tứ thập trung đương nhị thập ngũ sở tác ý 。 隨順作意厭壞所緣順斷煩惱故。 tùy thuận tác ý yếm hoại sở duyên thuận đoạn phiền não cố 。 前二作意是隨順故又若遠離作意加行究竟作意名對治作意 tiền nhị tác ý thị tùy thuận cố hựu nhược/nhã viễn ly tác ý gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý danh đối trì tác ý 斷對治俱行者。對治作意當二十六。 đoạn đối trì câu hành giả 。đối trì tác ý đương nhị thập lục 。 對治作意者。謂由此故正捨諸惑。為此二無間道故。 đối trì tác ý giả 。vị do thử cố chánh xả chư hoặc 。vi/vì/vị thử nhị vô gian đạo cố 。 故對治作意收。 cố đối trì tác ý thu 。 又攝樂作意名對治作意及順清淨作意者。順清淨作意者。當二十七。 hựu nhiếp lạc/nhạc tác ý danh đối trì tác ý cập thuận thanh tịnh tác ý giả 。thuận thanh tịnh tác ý giả 。đương nhị thập thất 。 順清淨作意者。謂修六隨念即念佛等。 thuận thanh tịnh tác ý giả 。vị tu lục tùy niệm tức niệm Phật đẳng 。 若攝樂作意斷中品惑故名對治作意。 nhược/nhã nhiếp lạc/nhạc tác ý đoạn trung phẩm hoặc cố danh đối trì tác ý 。 以明緣六念修別樂觀清淨涅槃佛等亦名清淨。 dĩ minh duyên lục niệm tu biệt lạc/nhạc quán thanh tịnh Niết Bàn Phật đẳng diệc danh thanh tịnh 。 別緣此故不共遠離等一處明。 biệt duyên thử cố bất cộng viễn ly đẳng nhất xứ minh 。 又前遠離等不收順清淨作意故。此同收。問曰。 hựu tiền viễn ly đẳng bất thu thuận thanh tịnh tác ý cố 。thử đồng thu 。vấn viết 。 何故此中不收四對治。義曰。影顯故。 hà cố thử trung bất thu tứ đối trì 。nghĩa viết 。ảnh hiển cố 。 此說斷惑唯遠離應知是對治。若爾何故不言俱行。義曰。 thử thuyết đoạn hoặc duy viễn ly ứng tri thị đối trì 。nhược nhĩ hà cố bất ngôn câu hạnh/hành/hàng 。nghĩa viết 。 對治是慧作意是意。前文又收對治。 đối trì thị tuệ tác ý thị ý 。tiền văn hựu thu đối trì 。 意與慧俱行名俱行。今此中唯明作意不明對治。 ý dữ tuệ câu hạnh/hành/hàng danh câu hạnh/hành/hàng 。kim thử trung duy minh tác ý bất minh đối trì 。 無慧故不言俱行。又若觀察作意名順觀察作意者。 vô tuệ cố bất ngôn câu hạnh/hành/hàng 。hựu nhược/nhã quan sát tác ý danh thuận quan sát tác ý giả 。 當二十八作意。順觀察作意者。 đương nhị thập bát tác ý 。thuận quan sát tác ý giả 。 謂觀諸煩惱斷與未斷惑觀先所證諸法道理。 vị quán chư phiền não đoạn dữ vị đoạn hoặc quán tiên sở chứng chư Pháp đạo lý 。 此望前亦是遠分持對治等。今略不言。 thử vọng tiền diệc thị viễn phần trì đối trì đẳng 。kim lược bất ngôn 。 望前遠離是彼進道故名遠分對治。 vọng tiền viễn ly thị bỉ tiến đạo cố danh viễn phần đối trì 。 望攝樂作意是解脫道故是持對治。今以從攝樂後明故不言對治相收。 vọng nhiếp lạc/nhạc tác ý thị giải thoát đạo cố thị trì đối trì 。kim dĩ tùng nhiếp lạc/nhạc hậu minh cố bất ngôn đối trì tướng thu 。 前已不相收故。又云。 tiền dĩ bất tướng thu cố 。hựu vân 。 如是其餘四種作意當知攝入六作意中謂隨順作意等者。義曰。 như thị kỳ dư tứ chủng tác ý đương tri nhiếp nhập lục tác ý trung vị tùy thuận tác ý đẳng giả 。nghĩa viết 。 四作意是七作意外故名餘。 tứ tác ý thị thất tác ý ngoại cố danh dư 。 此四作意是四十作意中作意。今收入七作意中六故。 thử tứ tác ý thị tứ thập tác ý trung tác ý 。kim thu nhập thất tác ý trung lục cố 。 故言攝入六作意中。問曰。 cố ngôn nhiếp nhập lục tác ý trung 。vấn viết 。 何故此中不明第七作意相收等。答曰。第七作意是果。 hà cố thử trung bất minh đệ thất tác ý tướng thu đẳng 。đáp viết 。đệ thất tác ý thị quả 。 此四作意及前六皆因。因可相攝非果。故不收第七作意。 thử tứ tác ý cập tiền lục giai nhân 。nhân khả tướng nhiếp phi quả 。cố bất thu đệ thất tác ý 。 此中以七攝四十。故唯但攝四。 thử trung dĩ thất nhiếp tứ thập 。cố duy đãn nhiếp tứ 。 彼第十一下文以四十攝七。即七中有四十作意攝盡義。 bỉ đệ thập nhất hạ văn dĩ tứ thập nhiếp thất 。tức thất trung hữu tứ thập tác ý nhiếp tận nghĩa 。 今以七攝四十非四十攝七。 kim dĩ thất nhiếp tứ thập phi tứ thập nhiếp thất 。 故不盡不收有不同。勘之。 cố bất tận bất thu hữu bất đồng 。khám chi 。 自下第二明七作意離初靜慮已上乃至無所有處欲。於中分三。 tự hạ đệ nhị minh thất tác ý ly sơ tĩnh lự dĩ thượng nãi chí vô sở hữu xứ dục 。ư trung phần tam 。 一舉初定總類上地皆有七作意。二若於有尋有伺已下。 nhất cử sơ định tổng loại thượng địa giai hữu thất tác ý 。nhị nhược/nhã ư hữu tầm hữu tý dĩ hạ 。 別解依上離下有七作意。三又彼麁相下。 biệt giải y thượng ly hạ hữu thất tác ý 。tam hựu bỉ thô tướng hạ 。 明以六事尋思二種麁相。就別解中。 minh dĩ lục sự tầm tư nhị chủng thô tướng 。tựu biệt giải trung 。 已證入已得者此有兩解。 dĩ chứng nhập dĩ đắc giả thử hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云身在欲界入初定故名已證入。生彼地故名已得。 nhất vân thân tại dục giới nhập sơ định cố danh dĩ chứng nhập 。sanh bỉ địa cố danh dĩ đắc 。 二云正在定故名證入。雖不入而得故名已得。 nhị vân chánh tại định cố danh chứng nhập 。tuy bất nhập nhi đắc cố danh dĩ đắc 。 若在定地乃至是名為伺者。景云。 nhược/nhã tại định địa nãi chí thị danh vi/vì/vị tý giả 。cảnh vân 。 此尋伺行既有麁細不得俱生。八正道中正思惟是尋。尋以思及慧為性。 thử tầm tý hạnh/hành/hàng ký hữu thô tế bất đắc câu sanh 。Bát Chánh Đạo trung chánh tư duy thị tầm 。tầm dĩ tư cập tuệ vi/vì/vị tánh 。 正見亦是慧。一念中無二慧並。 chánh kiến diệc thị tuệ 。nhất niệm trung vô nhị tuệ tịnh 。 俱可義說為二。亦可正思惟以思為性。正見以慧為性。 câu khả nghĩa thuyết vi/vì/vị nhị 。diệc khả chánh tư duy dĩ tư vi/vì/vị tánh 。chánh kiến dĩ tuệ vi/vì/vị tánh 。 別體並生。泰云。名言能詮法。意能分別法。 biệt thể tịnh sanh 。thái vân 。danh ngôn năng thuyên Pháp 。ý năng phân biệt Pháp 。 尋俱麁意亦能分別法。 tầm câu thô ý diệc năng phân biệt Pháp 。 分別法義似若名言故名意言。又解。言是思惟言非是語言。 phân biệt pháp nghĩa tự nhược/nhã danh ngôn cố danh ý ngôn 。hựu giải 。ngôn thị tư tánh ngôn phi thị ngữ ngôn 。 意興思性名言俱行故名意言。基云。 ý hưng tư tánh danh ngôn câu hạnh/hành/hàng cố danh ý ngôn 。cơ vân 。 名自言法名。體是麁。意尋能思諸法似於名言。 danh tự ngôn Pháp danh 。thể thị thô 。ý tầm năng tư chư Pháp tự ư danh ngôn 。 故言意言性也。又言說名是言名。思惟名意名。 cố ngôn ý ngôn tánh dã 。hựu ngôn thuyết danh thị ngôn danh 。tư tánh danh ý danh 。 尋是思惟名故。故名意言也。 tầm thị tư tánh danh cố 。cố danh ý ngôn dã 。 小乘尋伺與根本相應。有人云。今大乘不爾。尋伺唯在方便者。 Tiểu thừa tầm tý dữ căn bản tướng ứng 。hữu nhân vân 。kim Đại-Thừa bất nhĩ 。tầm tý duy tại phương tiện giả 。 不然。餘處又云定中無尋伺。無發語言尋伺。 bất nhiên 。dư xứ hựu vân định trung vô tầm tý 。vô phát ngữ ngôn tầm tý 。 非無細尋伺。又無五支根本靜慮立支故也。 phi vô tế tầm tý 。hựu vô ngũ chi căn bản tĩnh lự lập chi cố dã 。 又正了知如是尋伺是心法性等者。 hựu chánh liễu tri như thị tầm tý thị tâm Pháp tánh đẳng giả 。 但解尋伺是心所性與心並生。不解尋伺自得相應。 đãn giải tầm tý thị tâm sở tánh dữ tâm tịnh sanh 。bất giải tầm tý tự đắc tướng ứng 。 依內而生外處所攝者。 y nội nhi sanh ngoại xứ sở nhiếp giả 。 依內根而生體是法塵。外處所攝。 y nội căn nhi sanh thể thị pháp trần 。ngoại xứ sở nhiếp 。 又正了知如是尋伺三世所攝從因緣生乃至隨逐諸欲等者。 hựu chánh liễu tri như thị tầm tý tam thế sở nhiếp tùng nhân duyên sanh nãi chí tùy trục chư dục đẳng giả 。 觀初靜慮尋伺散動不靜隨逐諸欲及離生喜樂少分攝。 quán sơ tĩnh lự tầm tý tán động bất tĩnh tùy trục chư dục cập ly sanh thiện lạc thiểu phần nhiếp 。 第三文中云。苦住增上者。泰云。 đệ tam văn trung vân 。khổ trụ/trú tăng thượng giả 。thái vân 。 下地有情所住五蘊及以四蘊苦增上故名為苦住。基云。 hạ địa hữu tình sở trụ ngũ uẩn cập dĩ tứ uẩn khổ tăng thượng cố danh vi khổ trụ/trú 。cơ vân 。 謂下地住於苦增上也。 vị hạ địa trụ/trú ư khổ tăng thượng dã 。 復次此中離欲者下第二廣辨八定。於中初解八定。 phục thứ thử trung ly dục giả hạ đệ nhị quảng biện bát định 。ư trung sơ giải bát định 。 後約靜慮及與無色相對辨異。 hậu ước tĩnh lự cập dữ vô sắc tướng đối biện dị 。 前中初釋初靜慮中離欲惡不善法有尋有伺離生喜樂入靜慮具足安 tiền trung sơ thích sơ tĩnh lự trung ly dục ác bất thiện pháp hữu tầm hữu tý ly sanh thiện lạc nhập tĩnh lự cụ túc an 住。二欲二離者。貪名煩惱欲。五塵名事欲。 trụ/trú 。nhị dục nhị ly giả 。tham danh phiền não dục 。ngũ trần danh sự dục 。 對治起時與不貪俱名相應離。 đối trì khởi thời dữ bất tham câu danh tướng ứng ly 。 厭背五塵名境界離。 yếm bối ngũ trần danh cảnh giới ly 。 所言離者謂已獲得加行究竟作意故者。得第九無間故。能離諸不善法。故名為離。 sở ngôn ly giả vị dĩ hoạch đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý cố giả 。đắc đệ cửu Vô gián cố 。năng ly chư bất thiện pháp 。cố danh vi ly 。 所言生者由此為因緣無間所生故言離生 sở ngôn sanh giả do thử vi/vì/vị nhân duyên Vô gián sở sanh cố ngôn ly sanh 者。由得第九無間道離欲惡盡。 giả 。do đắc đệ cửu vô gian đạo ly dục ác tận 。 從此無間得彼加行究竟果作意。俱時有喜樂生。 tòng thử Vô gián đắc bỉ gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。câu thời hữu thiện lạc sanh 。 言喜樂者謂已獲得所希求義故等者。景云。 ngôn thiện lạc giả vị dĩ hoạch đắc sở hy cầu nghĩa cố đẳng giả 。cảnh vân 。 樂是喜受非倚數也。謂此喜受令身適悅名樂。基云。 lạc/nhạc thị hỉ thọ phi ỷ số dã 。vị thử hỉ thọ lệnh thân Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。cơ vân 。 此據利根第九解脫道。是入根本靜慮人。 thử cứ lợi căn đệ cửu giải thoát đạo 。thị nhập căn bản tĩnh lự nhân 。 故言生喜樂。 cố ngôn sanh thiện lạc 。 若鈍根人第九解脫道居近分定已後。方能入根本起生喜樂。 nhược/nhã độn căn nhân đệ cửu giải thoát đạo cư cận phần định dĩ hậu 。phương năng nhập căn bản khởi sanh thiện lạc 。 乃至七日七夜能正安住者。基云。 nãi chí thất nhật thất dạ năng chánh an trụ giả 。cơ vân 。 明入定能至七日夜安住也。何故不言多時唯言七日等者。 minh nhập định năng chí thất nhật dạ an trụ dã 。hà cố bất ngôn đa thời duy ngôn thất nhật đẳng giả 。 謂欲界中段食絕七日故。若過七日出定已其身即壞。 vị dục giới trung đoạn thực tuyệt thất nhật cố 。nhược quá thất nhật xuất định dĩ kỳ thân tức hoại 。 故不得經多時。 cố bất đắc Kinh đa thời 。 又且得爾所而方入滅定不廢多年月也。若過七日已出定其身即壞。 hựu thả đắc nhĩ sở nhi phương nhập diệt định bất phế đa niên nguyệt dã 。nhược quá thất nhật dĩ xuất định kỳ thân tức hoại 。 若七日內出定其身不壞。 nhược/nhã thất nhật nội xuất định kỳ thân bất hoại 。 今約不壞時為論但言七日。問曰。過七日已入滅定。 kim ước bất hoại thời vi/vì/vị luận đãn ngôn thất nhật 。vấn viết 。quá/qua thất nhật dĩ nhập diệt định 。 若爾出定應死。義曰。不然。多時入定定力持故不死。 nhược nhĩ xuất định ưng tử 。nghĩa viết 。bất nhiên 。đa thời nhập định định lực trì cố bất tử 。 今亦出定即入有心定故亦不死。問曰。亦出滅定。 kim diệc xuất định tức nhập hữu tâm định cố diệc bất tử 。vấn viết 。diệc xuất diệt định 。 滅定不持力故身為壞不壞耶。答曰壞。 diệt định bất trì lực cố thân vi/vì/vị hoại bất hoại da 。đáp viết hoại 。 次解第二靜慮中。內等淨者。小論是信。 thứ giải đệ nhị tĩnh lự trung 。nội đẳng tịnh giả 。tiểu luận thị tín 。 得第二定時信知定地一切煩惱悉皆可離。故信明顯。 đắc đệ nhị định thời tín tri định địa nhất thiết phiền não tất giai khả ly 。cố tín minh hiển 。 今大乘中用捨念正知離尋伺亂名內等淨。 kim Đại-Thừa trung dụng xả niệm chánh tri ly tầm tý loạn danh nội đẳng tịnh 。 又以喜心動踊不靜不得捨念正知之名。 hựu dĩ hỉ tâm động dũng/dõng bất tĩnh bất đắc xả niệm chánh tri chi danh 。 二十七中有文。定生者。此與初靜慮異。 nhị thập thất trung hữu văn 。định sanh giả 。thử dữ sơ tĩnh lự dị 。 彼名離生此名定生。彼得初離欲界繫名離生。 bỉ danh ly sanh thử danh định sanh 。bỉ đắc sơ ly dục giới hệ danh ly sanh 。 此約先已得定故故言定生。 thử ước tiên dĩ đắc định cố cố ngôn định sanh 。 言喜樂者謂已獲得所希求義等者。本初二定樂俱是喜受。 ngôn thiện lạc giả vị dĩ hoạch đắc sở hy cầu nghĩa đẳng giả 。bổn sơ nhị định lạc/nhạc câu thị hỉ thọ 。 義分為二。若令賴耶適悅邊名樂。 nghĩa phần vi/vì/vị nhị 。nhược/nhã lệnh lại da Thích-duyệt biên danh lạc/nhạc 。 令意識適悅邊名喜。先求喜樂修第二定。 lệnh ý thức Thích-duyệt biên danh hỉ 。tiên cầu thiện lạc tu đệ nhị định 。 今時獲得所希求義。泰云。詳此論旨尋伺唯在方便定。 kim thời hoạch đắc sở hy cầu nghĩa 。thái vân 。tường thử luận chỉ tầm tý duy tại phương tiện định 。 故初定根本與未至定尋伺間起。 cố sơ định căn bổn dữ vị chí định tầm tý gian khởi 。 今得第二定時方便亦無尋伺。故言超過。 kim đắc đệ nhị định thời phương tiện diệc vô tầm tý 。cố ngôn siêu quá 。 從初根本定無間而生二定方便故名定生。解第三靜慮中。 tòng sơ căn bản định Vô gián nhi sanh nhị định phương tiện cố danh định sanh 。giải đệ tam tĩnh lự trung 。 捨念正知皆治於喜。不同小論正知防當地樂。 xả niệm chánh tri giai trì ư hỉ 。bất đồng tiểu luận chánh tri phòng đương địa lạc/nhạc 。 泰云。 thái vân 。 初二定中並無離喜樂及令意識聚無分別樂。 sơ nhị định trung tịnh vô ly thiện lạc cập lệnh ý thức tụ vô phân biệt lạc/nhạc 。 雖有捨受而與喜尋伺間起非無間捨。基云。 tuy hữu xả thọ nhi dữ hỉ tầm tý gian khởi phi Vô gián xả 。cơ vân 。 第三靜慮已下無如此樂及無間捨者。已下有樂。體是喜。適悅身心為異。 đệ tam tĩnh lự dĩ hạ vô như thử lạc/nhạc cập Vô gián xả giả 。dĩ hạ hữu lạc/nhạc 。thể thị hỉ 。Thích-duyệt thân tâm vi/vì/vị dị 。 今第三靜慮中適悅心亦名樂。以樂極故。 kim đệ tam tĩnh lự trung Thích-duyệt tâm diệc danh lạc/nhạc 。dĩ lạc/nhạc cực cố 。 故言下地無是樂。下地內中雖有捨不別顯名。 cố ngôn hạ địa vô thị lạc/nhạc 。hạ địa nội trung tuy hữu xả bất biệt hiển danh 。 又有間故非無間捨。故言無。 hựu hữu gian cố phi Vô gián xả 。cố ngôn vô 。 非有間捨亦無名無捨也。解第四靜慮中。 phi hữu gian xả diệc vô danh vô xả dã 。giải đệ tứ tĩnh lự trung 。 云復次此中對治種類勢相似故乃至令不出離第三靜慮地中勝樂等 vân phục thứ thử trung đối trì chủng loại thế tương tự cố nãi chí lệnh bất xuất ly đệ tam tĩnh lự địa trung thắng lạc/nhạc đẳng 者。 giả 。 此釋經中解下三靜慮悉有分別能對治支。 thử thích Kinh trung giải hạ tam tĩnh lự tất hữu phân biệt năng đối trì chi 。 於彼第四靜慮地但解對治作用能離苦樂不出對治之體。 ư bỉ đệ tứ tĩnh lự địa đãn giải đối trì tác dụng năng ly khổ lạc/nhạc bất xuất đối trì chi thể 。 以與第三靜慮對治種類勢相似故略不說。下出相似對治之相。 dĩ dữ đệ tam tĩnh lự đối trì chủng loại thế tương tự cố lược bất thuyết 。hạ xuất tương tự đối trì chi tướng 。 所謂捨念正知。 sở vị xả niệm chánh tri 。 此是第三靜慮地勝進分中捨念正知。厭自地樂求第四不苦不樂定。 thử thị đệ tam tĩnh lự địa thắng tiến phần trung xả niệm chánh tri 。yếm tự địa lạc/nhạc cầu đệ tứ bất khổ bất lạc/nhạc định 。 是故通有捨念正知。若正出彼第四定中對治體者。 thị cố thông hữu xả niệm chánh tri 。nhược/nhã chánh xuất bỉ đệ tứ định trung đối trì thể giả 。 但是捨念正知。除下樂故。 đãn thị xả niệm chánh tri 。trừ hạ lạc/nhạc cố 。 云此中對治勢相似故略不宣說樂斷對治但說對治所作樂斷 vân thử trung đối trì thế tương tự cố lược bất tuyên thuyết lạc/nhạc đoạn đối trì đãn thuyết đối trì sở tác lạc/nhạc đoạn 等。泰云。何等名為此第四定對治種類。 đẳng 。thái vân 。hà đẳng danh vi thử đệ tứ định đối trì chủng loại 。 謂第三定中捨念正知。 vị đệ tam định trung xả niệm chánh tri 。 由即於此第三定中數修習故入第四定。便能棄捨第三定中勝樂。 do tức ư thử đệ tam định trung số tu tập cố nhập đệ tứ định 。tiện năng khí xả đệ tam định trung thắng lạc/nhạc 。 第三定中勝樂能令行者不出第三定故。 đệ tam định trung thắng lạc/nhạc năng lệnh hành giả bất xuất đệ tam định cố 。 以棄捨其方便中但說所治不說能治。 dĩ khí xả kỳ phương tiện trung đãn thuyết sở trì bất thuyết năng trì 。 以此義故契經中云。由樂斷故修第四定者。 dĩ thử nghĩa cố khế Kinh trung vân 。do lạc/nhạc đoạn cố tu đệ tứ định giả 。 即於爾時所有苦樂皆得超越。 tức ư nhĩ thời sở hữu khổ lạc/nhạc giai đắc siêu việt 。 由第四定樂定樂斷因緣故。若先二定苦斷若今四定樂斷。 do đệ tứ định lạc/nhạc định lạc/nhạc đoạn nhân duyên cố 。nhược/nhã tiên nhị định khổ đoạn nhược/nhã kim tứ định lạc/nhạc đoạn 。 總集而云第四定時樂斷苦斷先喜愛沒。 tổng tập nhi vân đệ tứ định thời lạc/nhạc đoạn khổ đoạn tiên hỉ ái một 。 彼經先字向上向下。 bỉ Kinh tiên tự hướng thượng hướng hạ 。 向上而言苦斷先向下而言先憂喜沒。基云。此中捨念正知名能對治。 hướng thượng nhi ngôn khổ đoạn tiên hướng hạ nhi ngôn tiên ưu hỉ một 。cơ vân 。thử trung xả niệm chánh tri danh năng đối trì 。 第三禪樂名所對治。 đệ tam Thiền lạc/nhạc danh sở đối trì 。 經中唯說所斷之樂不言能斷捨正知者。以第三禪已明捨念等能對治法。 Kinh trung duy thuyết sở đoạn chi lạc/nhạc bất ngôn năng đoạn xả chánh tri giả 。dĩ đệ tam Thiền dĩ minh xả niệm đẳng năng đối trì Pháp 。 與此第四禪能對治法相似。 dữ thử đệ tứ Thiền năng đối trì Pháp tương tự 。 故名種類名體相似故言種類。 cố danh chủng loại danh thể tương tự cố ngôn chủng loại 。 俱能斷惑二處相似故言勢相似略不宣說。 câu năng đoạn hoặc nhị xứ/xử tương tự cố ngôn thế tương tự lược bất tuyên thuyết 。 此解經中不明第四能治所以。 thử giải Kinh trung bất minh đệ tứ năng trì sở dĩ 。 言由即於此數修習故便能棄捨令不出離第三靜慮。 ngôn do tức ư thử số tu tập cố tiện năng khí xả lệnh bất xuất ly đệ tam tĩnh lự 。 第三靜慮地中勝樂是故說言由樂斷故者。此中第三靜慮繫樂。 đệ tam tĩnh lự địa trung thắng lạc/nhạc thị cố thuyết ngôn do lạc/nhạc đoạn cố giả 。thử trung đệ tam tĩnh lự hệ lạc/nhạc 。 繫縛行者令不出離第三靜慮不能得彼中上第四定。 hệ phược hành giả lệnh bất xuất ly đệ tam tĩnh lự bất năng đắc bỉ trung thượng đệ tứ định 。 今數修習捨念等能棄捨此定樂也。 kim số tu tập xả niệm đẳng năng khí xả thử định lạc/nhạc dã 。 言由是因緣若先所斷若今所斷總集說言樂斷苦斷 ngôn do thị nhân duyên nhược/nhã tiên sở đoạn nhược/nhã kim sở đoạn tổng tập thuyết ngôn lạc/nhạc đoạn khổ đoạn 先憂喜沒者。樂斷名今斷。餘受根名先所斷。 tiên ưu hỉ một giả 。lạc/nhạc đoạn danh kim đoạn 。dư thọ/thụ căn danh tiên sở đoạn 。 故下中覆治云乃至入初靜慮時憂受沒故。 cố hạ trung phước trì vân nãi chí nhập sơ tĩnh lự thời ưu thọ một cố 。 此中如前第十一卷云。 thử trung như tiền đệ thập nhất quyển vân 。 何故苦根初靜慮中說未斷耶。彼品麁重猶未斷故。 hà cố khổ căn sơ tĩnh lự trung thuyết vị đoạn da 。bỉ phẩm thô trọng do vị đoạn cố 。 若身在下界可爾。何緣在初靜慮者苦根未斷而未現行。 nhược/nhã thân tại hạ giới khả nhĩ 。hà duyên tại sơ tĩnh lự giả khổ căn vị đoạn nhi vị hiện hành 。 由其助伴相對憂根所攝諸苦彼已斷故但彼 do kỳ trợ bạn tướng đối ưu căn sở nhiếp chư khổ bỉ dĩ đoạn cố đãn bỉ 麁重而未能斷。 thô trọng nhi vị năng đoạn 。 若初禪中苦根斷者是則行者入初二靜慮受所作住差別應無。 nhược/nhã sơ Thiền trung khổ căn đoạn giả thị tắc hành giả nhập sơ nhị tĩnh lự thọ/thụ sở tác trụ/trú sái biệt ưng vô 。 由二俱有喜及樂故應無差別。 do nhị câu hữu hỉ cập lạc/nhạc cố ưng vô sái biệt 。 但以麁重而未斷故說有差別。而經中說由出諸受定有差別。 đãn dĩ thô trọng nhi vị đoạn cố thuyết hữu sái biệt 。nhi Kinh trung thuyết do xuất chư thọ/thụ định hữu sái biệt 。 問曰但以尋伺斷不斷豈不得差別。 vấn viết đãn dĩ tầm tý đoạn bất đoạn khởi bất đắc sái biệt 。 何故要須斷苦根而說有差別。義曰。 hà cố yếu tu đoạn khổ căn nhi thuyết hữu sái biệt 。nghĩa viết 。 尋伺望喜樂非相障故。不得為斷尋伺說喜差別。 tầm tý vọng thiện lạc phi tướng chướng cố 。bất đắc vi/vì/vị đoạn tầm tý thuyết hỉ sái biệt 。 其初禪喜有苦根故未說勝利。 kỳ sơ Thiền hỉ hữu khổ căn cố vị thuyết thắng lợi 。 第二禪喜已斷苦故其喜淨勝。若以有無尋伺而說差別。 đệ nhị Thiền hỉ dĩ đoạn khổ cố kỳ hỉ tịnh thắng 。nhược/nhã dĩ hữu vô tầm tý nhi thuyết sái biệt 。 有無之法無量不同其禪何別。今反難樂喜受應無差別。 hữu vô chi Pháp vô lượng bất đồng kỳ Thiền hà biệt 。kim phản nạn/nan lạc/nhạc hỉ thọ ưng vô sái biệt 。 以苦根同喜樂等是受故相障。 dĩ khổ căn đồng thiện lạc đẳng thị thọ/thụ cố tướng chướng 。 若不以斷苦根為初二禪喜別。初二禪喜樂等處有差別。 nhược/nhã bất dĩ đoạn khổ căn vi/vì/vị sơ nhị Thiền hỉ biệt 。sơ nhị Thiền thiện lạc đẳng xứ/xử hữu sái biệt 。 前初禪時已斷苦故此斷麁重。 tiền sơ Thiền thời dĩ đoạn khổ cố thử đoạn thô trọng 。 其種子不說斷。阿羅漢由有。 kỳ chủng tử bất thuyết đoạn 。A-la-hán do hữu 。 解空處中(景師解云)以於虛空起勝解故。初過青黃等眼識相應想。 giải không xứ trung (cảnh sư giải vân )dĩ ư hư không khởi thắng giải cố 。sơ quá/qua thanh hoàng đẳng nhãn thức tướng ứng tưởng 。 次過耳識身識反緣五根意識等有對想。 thứ quá/qua nhĩ thức thân thức phản duyên ngũ căn ý thức đẳng hữu đối tưởng 。 三過第四靜慮下。緣欲界飲食瓶衣等種種相。 tam quá đệ tứ tĩnh lự hạ 。duyên dục giới ẩm thực bình y đẳng chủng chủng tướng 。 乃至下云當知此中依近分定未入根本唯緣虛空等 nãi chí hạ vân đương tri thử trung y cận phần định vị nhập căn bản duy duyên hư không đẳng 者。此文分明說空處定名從方便也。 giả 。thử văn phân minh thuyết không xứ định danh tùng phương tiện dã 。 又近分中亦緣下地所有諸蘊者。 hựu cận phần trung diệc duyên hạ địa sở hữu chư uẩn giả 。 下緣第四靜慮等中顯色亦作青黃等觀。 hạ duyên đệ tứ tĩnh lự đẳng trung hiển sắc diệc tác thanh hoàng đẳng quán 。 依此故有定自在色(泰云)約顯色辨出超。約現色說有對想。 y thử cố hữu định tự tại sắc (thái vân )ước hiển sắc biện xuất siêu 。ước hiện sắc thuyết hữu đối tưởng 。 約形聚差別說種種想(基云)於彼種種聚中乃至不作意轉 ước hình tụ sái biệt thuyết chủng chủng tưởng (cơ vân )ư bỉ chủng chủng tụ trung nãi chí bất tác ý chuyển 等。此據身在下欲依虛空此處遣色想時。 đẳng 。thử cứ thân tại hạ dục y hư không thử xứ khiển sắc tưởng thời 。 於欲界色境亦遣。故說舍軍(同-(一/口)+((烈-列+土)/土))等。 ư dục giới sắc cảnh diệc khiển 。cố thuyết xá quân (đồng -(nhất /khẩu )+((liệt -liệt +độ )/độ ))đẳng 。 非身生色界欲入虛空而有此遣。當知此中下文者。 phi thân sanh sắc giới dục nhập hư không nhi hữu thử khiển 。đương tri thử trung hạ văn giả 。 述曰。 thuật viết 。 第四靜慮以上其中九解脫道第七作意唯在根本定中。 đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng kỳ trung cửu giải thoát đạo đệ thất tác ý duy tại căn bản định trung 。 其初得解脫道此一剎那時唯緣自地諸蘊。 kỳ sơ đắc giải thoát đạo thử nhất sát-na thời duy duyên tự địa chư uẩn 。 第二剎那心者得緣上下地蘊。 đệ nhị sát-na tâm giả đắc duyên thượng hạ địa uẩn 。 今約最初一剎那解脫道說故言亦緣自地諸蘊。若近分定前九無間道但緣下地。 kim ước tối sơ nhất sát-na giải thoát đạo thuyết cố ngôn diệc duyên tự địa chư uẩn 。nhược/nhã cận phần định tiền cửu vô gian đạo đãn duyên hạ địa 。 生厭故故言亦緣下地所有諸蘊。 sanh yếm cố cố ngôn diệc duyên hạ địa sở hữu chư uẩn 。 其前八解脫道亦緣上下地諸蘊。 kỳ tiền bát giải thoát đạo diệc duyên thượng hạ địa chư uẩn 。 今約無間道說故言亦緣下地諸蘊。 kim ước vô gian đạo thuyết cố ngôn diệc duyên hạ địa chư uẩn 。 而唯不遮近分根本但緣上下及自地諸蘊。 nhi duy bất già cận phần căn bản đãn duyên thượng hạ cập tự địa chư uẩn 。 於近分定八解脫道不說論九無間故言緣下蘊。 ư cận phần định bát giải thoát đạo bất thuyết luận cửu Vô gián cố ngôn duyên hạ uẩn 。 於根本定說初一剎那隱第二剎那以去故言亦緣自地蘊。 ư căn bản định thuyết sơ nhất sát-na ẩn đệ nhị sát-na dĩ khứ cố ngôn diệc duyên tự địa uẩn 。 故論文中不言唯緣自地蘊等而言亦緣。 cố luận văn trung bất ngôn duy duyên tự địa uẩn đẳng nhi ngôn diệc duyên 。 此無間解脫道如前初禪中解。若與顯揚對法第二卷相違。 thử Vô gián giải thoát đạo như tiền sơ Thiền trung giải 。nhược/nhã dữ hiển dương đối pháp đệ nhị quyển tướng vi 。 如彼有大師解。 như bỉ hữu Đại sư giải 。 備述三藏解起空定者有其三人。 bị thuật Tam Tạng giải khởi không định giả hữu kỳ tam nhân 。 一聖者得入根本定通緣自上及以虛空。 nhất Thánh Giả đắc nhập căn bản định thông duyên tự thượng cập dĩ hư không 。 二內異生入根本定時先聞熏力故緣上地及以虛空。三者外道入彼本定。 nhị nội dị sanh nhập căn bản định thời tiên văn huân lực cố duyên thượng địa cập dĩ hư không 。tam giả ngoại đạo nhập bỉ bổn định 。 雖緣虛空自他四蘊不緣上地計虛空定為極果故。 tuy duyên hư không tự tha tứ uẩn bất duyên thượng địa kế hư không định vi/vì/vị cực quả cố 。 今就外道故作是說。對法論主亦作是解。 kim tựu ngoại đạo cố tác thị thuyết 。đối pháp luận chủ diệc tác thị giải 。 解識處中。謂欲作識無邊觀。 giải thức xứ trung 。vị dục tác thức vô biên quán 。 先依識處近分定觀於空處。所觀虛空既無邊故。 tiên y thức xứ/xử cận phần định quán ư không xứ 。sở quán hư không ký vô biên cố 。 能緣空識亦復無邊。因此即觀識當地識亦無邊。 năng duyên không thức diệc phục vô biên 。nhân thử tức quán thức đương địa thức diệc vô biên 。 若入根本識處是即通觀當地四蘊及四識等。 nhược/nhã nhập căn bổn thức xứ/xử thị tức thông quán đương địa tứ uẩn cập tứ thức đẳng 。 解無所有處中。 giải vô sở hữu xứ trung 。 謂無所有處實有四蘊及定自在色等而假作彼都無餘境勝解。 vị vô sở hữu xứ thật hữu tứ uẩn cập định tự tại sắc đẳng nhi giả tác bỉ đô vô dư cảnh thắng giải 。 故有假想勝解假想作意。離識之外更無少許所有境界。 cố hữu giả tưởng thắng giải giả tưởng tác ý 。ly thức chi ngoại cánh vô thiểu hứa sở hữu cảnh giới 。 故云無少所有(泰云)作無境解故。有無相當心顯現。 cố vân vô thiểu sở hữu (thái vân )tác vô cảnh giải cố 。hữu vô tướng đương tâm hiển hiện 。 依他起攝故。佛地論云真實理無圓成實攝。 y tha khởi nhiếp cố 。Phật địa luận vân chân thật lý vô viên thành thật nhiếp 。 心所現無依他性攝。解有頂中。 tâm sở hiện vô y tha tánh nhiếp 。giải hữu đính trung 。 依景師釋超過二想名非有想。一有所有想。二無所有想。 y cảnh sư thích siêu quá nhị tưởng danh Phi hữu tưởng 。nhất hữu sở hữu tưởng 。nhị vô sở hữu tưởng 。 超識處已下有所有想故云或有所有想。 siêu thức xứ/xử dĩ hạ hữu sở hữu tưởng cố vân hoặc hữu sở hữu tưởng 。 復超無所有處想故云或無所有想。無彼二想。 phục siêu vô sở hữu xứ tưởng cố vân hoặc vô sở hữu tưởng 。vô bỉ nhị tưởng 。 名非有想。 danh Phi hữu tưởng 。 以有細想非如二無心定諸想皆無。名非無想。言緣無想境轉者。 dĩ hữu tế tưởng phi như nhị vô tâm định chư tưởng giai vô 。danh Phi vô tưởng 。ngôn duyên vô tưởng cảnh chuyển giả 。 謂非想心所緣境界無麁相貌名緣無相。 vị phi tưởng tâm sở duyên cảnh giới vô thô tướng mạo danh duyên vô tướng 。 非謂唯緣滅諦名緣無相故。基師解此中有三。 phi vị duy duyên diệt đế danh duyên vô tướng cố 。cơ sư giải thử trung hữu tam 。 初正明欲起上定厭無所有處而為麁相。 sơ chánh minh dục khởi thượng định yếm vô sở hữu xứ nhi vi thô tướng 。 即始從復乃至便能棄捨無所有處想以來是。 tức thủy tòng phục nãi chí tiện năng khí xả vô sở hữu xứ tưởng dĩ lai thị 。 第二釋非想非非想名。就中有二。初解非有想。 đệ nhị thích phi tưởng phi phi tưởng danh 。tựu trung hữu nhị 。sơ giải Phi hữu tưởng 。 二解非無想。 nhị giải Phi vô tưởng 。 始從由是因緣先入無所有處定時以下至謂或有所有想或無所有想以來明非有 thủy tòng do thị nhân duyên tiên nhập vô sở hữu xứ định thời dĩ hạ chí vị hoặc hữu sở hữu tưởng hoặc vô sở hữu tưởng dĩ lai minh phi hữu 想。識處以下是有所有想。 tưởng 。thức xứ/xử dĩ hạ thị hữu sở hữu tưởng 。 無所有處是無所有想。 vô sở hữu xứ thị vô sở hữu tưởng 。 是故說言非有想即非有所有想及無所有想也。今有頂中非有前二想也。 thị cố thuyết ngôn Phi hữu tưởng tức phi hữu sở hữu tưởng cập vô sở hữu tưởng dã 。kim hữu đảnh/đính trung phi hữu tiền nhị tưởng dã 。 非有想中有二有想訖。今非無想中亦非二無想。 Phi hữu tưởng trung hữu nhị hữu tưởng cật 。kim Phi vô tưởng trung diệc phi nhị vô tưởng 。 故就第二大段中第二次明非無想。無想有二。 cố tựu đệ nhị Đại đoạn trung đệ nhị thứ minh Phi vô tưởng 。vô tưởng hữu nhị 。 一無想定。二滅盡定。此二定心皆滅盡。 nhất vô tưởng định 。nhị diệt tận định 。thử nhị định tâm giai diệt tận 。 今有頂不然。故言非無想。即非二無想定也。 kim hữu đảnh/đính bất nhiên 。cố ngôn Phi vô tưởng 。tức phi nhị vô tưởng định dã 。 其有頂中有微細想在故。 kỳ hữu đính trung hữu vi tế tưởng tại cố 。 第三明其有頂時超下無所有處等及自處近分而入根本謂即於此 đệ tam minh kỳ hữu đính thời siêu hạ vô sở hữu xứ đẳng cập tự xứ/xử cận phần nhi nhập căn bản vị tức ư thử 處起勝解時以下是。第三解二無心定中。 xứ/xử khởi thắng giải thời dĩ hạ thị 。đệ tam giải nhị vô tâm định trung 。 景師判釋云。初屬當二人入二定異。 cảnh sư phán thích vân 。sơ chúc đương nhị nhân nhập nhị định dị 。 如是二定由二作意下。明修二定方便時異。 như thị nhị định do nhị tác ý hạ 。minh tu nhị định phương tiện thời dị 。 謂無想定唯厭於想作出離想修漸斷次能入。 vị vô tưởng định duy yếm ư tưởng tác xuất ly tưởng tu tiệm đoạn thứ năng nhập 。 若滅盡定從悲想心求上進。 nhược/nhã diệt tận định tùng bi tưởng tâm cầu thượng tiến/tấn 。 心上進時求上所緣竟無所得。 tâm thượng tiến/tấn thời cầu thượng sở duyên cánh vô sở đắc 。 無所得故便作暫時止息受想作意思惟從麁至細九品漸滅滅而不轉。 vô sở đắc cố tiện tác tạm thời chỉ tức thọ/thụ tưởng tác ý tư duy tùng thô chí tế cửu phẩm tiệm diệt diệt nhi bất chuyển 。 此二定中滅盡定者。欲界身中初起。 thử nhị định trung diệt tận định giả 。dục giới thân trung sơ khởi 。 以欲界有教依教修行故得初起。 dĩ dục giới hữu giáo y giáo tu hành cố đắc sơ khởi 。 後住四定及生四空皆得後起。無想定者。六十三云。 hậu trụ/trú tứ định cập sanh tứ không giai đắc hậu khởi 。vô tưởng định giả 。lục thập tam vân 。 先於此起後於色界重起現前。俱舍云。 tiên ư thử khởi hậu ư sắc giới trọng khởi hiện tiền 。câu xá vân 。 二界初起滅定通於生後定不定業。 nhị giới sơ khởi diệt định thông ư sanh hậu định bất định nghiệp 。 大乘業門明三時業及不定業皆通定與不定。依下決釋文。 Đại-Thừa nghiệp môn minh tam thời nghiệp cập bất định nghiệp giai thông định dữ bất định 。y hạ quyết thích văn 。 一切羅漢欲入無餘時要入滅盡定。 nhất thiết La-hán dục nhập vô dư thời yếu nhập diệt tận định 。 滅六識心唯住賴耶而命終也。(基云)如是有學已離無所有處貪等者。 diệt lục thức tâm duy trụ lại da nhi mạng chung dã 。(cơ vân )như thị hữu học dĩ ly vô sở hữu xứ tham đẳng giả 。 此據斷惑得證。 thử cứ đoạn hoặc đắc chứng 。 餘處文云唯欲界初起滅定者。此約緣教。若初學時必依欲界。 dư xứ văn vân duy dục giới sơ khởi diệt định giả 。thử ước duyên giáo 。nhược/nhã sơ học thời tất y dục giới 。 後初起時色界亦得。如第三果人。先欲界時未得此定。 hậu sơ khởi thời sắc giới diệc đắc 。như đệ tam quả nhân 。tiên dục giới thời vị đắc thử định 。 生色界已方得此定。即得初起。 sanh sắc giới dĩ phương đắc thử định 。tức đắc sơ khởi 。 然由先於欲界初聞此教後於色界方生。第四辨五通中。 nhiên do tiên ư dục giới sơ văn thử giáo hậu ư sắc giới phương sanh 。đệ tứ biện ngũ thông trung 。 初略辨。要先已得根本靜慮。 sơ lược biện 。yếu tiên dĩ đắc căn bản tĩnh lự 。 後依修通正法聽聞受持。初依聞思作意思惟。 hậu y tu thông chánh pháp thính văn thọ trì 。sơ y văn tư tác ý tư duy 。 次依定地作意了知義法。由了法義修治其心發生修果。 thứ y định địa tác ý liễu tri nghĩa Pháp 。do liễu pháp nghĩa tu trì kỳ tâm phát sanh tu quả 。 (泰云)有時有分者。分少時之言。 (thái vân )Hữu Thời hữu phần giả 。phần thiểu thời chi ngôn 。 應云有時分中發生修果。又即如是了知於義於法已下。 ưng vân Hữu Thời phần trung phát sanh tu quả 。hựu tức như thị liễu tri ư nghĩa ư Pháp dĩ hạ 。 第二廣釋。於中初總舉十二想。次別釋。 đệ nhị quảng thích 。ư trung sơ tổng cử thập nhị tưởng 。thứ biệt thích 。 後總結修想引五通等。就別釋中。判十二為五類。 hậu tổng kết tu tưởng dẫn ngũ thông đẳng 。tựu biệt thích trung 。phán thập nhị vi/vì/vị ngũ loại 。 依初五想修神境通。依第六想修宿住通。 y sơ ngũ tưởng tu thần cảnh thông 。y đệ lục tưởng tu tú trụ/trú thông 。 依第七想修天耳通。依第八光明想修死生智通。 y đệ thất tưởng tu Thiên nhĩ thông 。y đệ bát quang minh tưởng tu tử sanh Trí Thông 。 依第九想修心差別通。 y đệ cửu tưởng tu tâm sái biệt thông 。 依後解脫勝處通處三想修能引諸聖神通及能引發無諍願智四無 y hậu giải thoát thắng xứ thông xứ/xử tam tưởng tu năng dẫn chư Thánh thần thông cập năng dẫn phát vô tránh nguyện trí tứ vô 礙解種種功德。如妬羅綿者。 ngại giải chủng chủng công đức 。như đố la miên giả 。 謂野蠶繭名妬羅綿。又西國法多地敷草以擬為座。 vị dã tàm kiển danh đố la miên 。hựu Tây quốc Pháp đa địa phu thảo dĩ nghĩ vi/vì/vị tọa 。 或如熟練者。欲作稱毛時練毛之相名如熟練。 hoặc như thục luyện giả 。dục tác xưng mao thời luyện mao chi tướng danh như thục luyện 。 身心符順者。(基云)即身俱可變化也。若變即身業。 thân tâm phù thuận giả 。(cơ vân )tức thân câu khả biến hóa dã 。nhược/nhã biến tức thân nghiệp 。 若化即變化心。勝解想者。 nhược/nhã hóa tức biến hóa tâm 。thắng giải tưởng giả 。 即當小論意解遠作近解等。(基云)遠作解者。謂促長為短。 tức đương tiểu luận ý giải viễn tác cận giải đẳng 。(cơ vân )viễn tác giải giả 。vị xúc trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。 近作遠解者。延短令長麁細相解。是變形質。地水相作。 cận tác viễn giải giả 。duyên đoản lệnh trường/trưởng thô tế tướng giải 。thị biến hình chất 。địa thủy tướng tác 。 是變四大。此中但說色聲二變化。不論餘塵。 thị biến tứ đại 。thử trung đãn thuyết sắc thanh nhị biến hóa 。bất luận dư trần 。 如佛地論廣解。 như Phật địa luận quảng giải 。 或由一身示現多身謂由現化勝解想故者。 hoặc do nhất thân thị hiện đa thân vị do hiện hóa thắng giải tưởng cố giả 。 本唯一身更從化心化現現多身。化心通是神境通攝。 bổn duy nhất thân cánh tùng hóa tâm hóa hiện hiện đa thân 。hóa tâm thông thị thần cảnh thông nhiếp 。 或從多身示現一身謂由隱化勝解故者。向者化現多身。 hoặc tùng đa thân thị hiện nhất thân vị do ẩn hóa thắng giải cố giả 。hướng giả hóa hiện đa thân 。 今由隱化勝解隱多化身唯留一身。 kim do ẩn hóa thắng giải ẩn đa hóa thân duy lưu nhất thân 。 此二由勝解想成。 thử nhị do thắng giải tưởng thành 。 或以其身於諸牆壁直過無礙乃至履上如地者。此由空界想成。或如飛鳥等。 hoặc dĩ kỳ thân ư chư tường bích trực quá/qua vô ngại nãi chí lý thượng như địa giả 。thử do không giới tưởng thành 。hoặc như phi điểu đẳng 。 此由輕舉柔軟想成。 thử do khinh cử nhu nhuyễn tưởng thành 。 於梵世諸四大種一分造色自在迴轉者。(景云)造色通十。今但轉換色塵。 ư phạm thế chư tứ đại chủng nhất phân tạo sắc tự tại hồi chuyển giả 。(cảnh vân )tạo sắc thông thập 。kim đãn chuyển hoán sắc trần 。 或同彼類或不同類。故云一分造色。 hoặc đồng bỉ loại hoặc bất đồng loại 。cố vân nhất phân tạo sắc 。 (泰云)二種迴轉者。一神通人身往來自在。 (thái vân )nhị chủng hồi chuyển giả 。nhất thần thông nhân thân vãng lai tự tại 。 二能轉變梵世一分造色。 nhị năng chuyển biến phạm thế nhất phân tạo sắc 。 或青或黃自在迴轉非轉一切言一分。(基云)一分造色謂色聲二種故言一分。 hoặc thanh hoặc hoàng tự tại hồi chuyển phi chuyển nhất thiết ngôn nhất phân 。(cơ vân )nhất phân tạo sắc vị sắc thanh nhị chủng cố ngôn nhất phân 。 不迴轉觸及五根等故。唯外境故言一分。 bất hồi chuyển xúc cập ngũ căn đẳng cố 。duy ngoại cảnh cố ngôn nhất phân 。 又隨定所變唯二反一分。 hựu tùy định sở biến duy nhị phản nhất phân 。 不能轉變梵世一切故言一分。第六想中。 bất năng chuyển biến phạm thế nhất thiết cố ngôn nhất phân 。đệ lục tưởng trung 。 云謂由此想從童子位迄至于今隨憶念轉者。 vân vị do thử tưởng tùng Đồng tử vị hất chí vu kim tùy ức niệm chuyển giả 。 如小論說宿住通先從現身老時却推中年少年童子嬰孩。 như tiểu luận thuyết tú trụ/trú thông tiên tùng hiện thân lão thời khước thôi trung niên thiểu niên Đồng tử anh hài 。 乃至前身死有宿住成。 nãi chí tiền thân tử hữu tú trụ/trú thành 。 今此乃云從童子位迄至于今者。據遠方便故云也。若後念成。 kim thử nãi vân tùng Đồng tử vị hất chí vu kim giả 。cứ viễn phương tiện cố vân dã 。nhược/nhã hậu niệm thành 。 則從現身向前漸推。乃至知死蘊。宿住方成。 tức tùng hiện thân hướng tiền tiệm thôi 。nãi chí tri tử uẩn 。tú trụ/trú phương thành 。 乃至先所受行次第無越憶念了知者。 nãi chí tiên sở thọ hạnh/hành/hàng thứ đệ vô việt ức niệm liễu tri giả 。 據初修時要須次第從後向前。若重知。或次或越一切皆知。 cứ sơ tu thời yếu tu thứ đệ tùng hậu hướng tiền 。nhược/nhã trọng tri 。hoặc thứ hoặc việt nhất thiết giai tri 。 第七想中。要期門眾成所策處。名邑義眾。 đệ thất tưởng trung 。yếu kỳ môn chúng thành sở sách xứ/xử 。danh ấp nghĩa chúng 。 或廣長眾者。(泰云)西有二說。一市買處。 hoặc quảng trường/trưởng chúng giả 。(thái vân )Tây hữu nhị thuyết 。nhất thị mãi xứ/xử 。 二戲兒處。基亦同之。復解。又處廣長大故。 nhị hí nhi xứ/xử 。cơ diệc đồng chi 。phục giải 。hựu xứ/xử quảng trường đại cố 。 眾亦無量。意取眾多。第八想中。 chúng diệc vô lượng 。ý thủ chúng đa 。đệ bát tưởng trung 。 謂若壁山障若極遠處。作光明想照所知處分明見想。 vị nhược/nhã bích sơn chướng nhược/nhã cực viễn xứ/xử 。tác quang minh tưởng chiếu sở tri xứ/xử phân minh kiến tưởng 。 又取善惡得苦樂引修生死智通。 hựu thủ thiện ác đắc khổ lạc/nhạc dẫn tu sanh tử Trí Thông 。 見彼有情彼彼處死生彼彼方便從境為名。第九想中。 kiến bỉ hữu tình bỉ bỉ xứ tử sanh bỉ bỉ phương tiện tùng cảnh vi/vì/vị danh 。đệ cửu tưởng trung 。 謂解了有貪等有情色相變異。 vị giải liễu hữu tham đẳng hữu tình sắc tướng biến dị 。 於此多修習故發生修果心差別智從境為名。亦是功能為名。 ư thử đa tu tập cố phát sanh tu quả tâm sái biệt trí tùng cảnh vi/vì/vị danh 。diệc thị công năng vi/vì/vị danh 。 (泰云)於眾生事義理皆有闇昧。故云事義闇昧。 (thái vân )ư chúng sanh sự nghĩa lý giai hữu ám muội 。cố vân sự nghĩa ám muội 。 言出自口非世所尚。恒設陋語而無所承。 ngôn xuất tự khẩu phi thế sở thượng 。hằng thiết lậu ngữ nhi vô sở thừa 。 故名下俚。後三想中文分為二。 cố danh hạ lý 。hậu tam tưởng trung văn phần vi/vì/vị nhị 。 初辨修三想故引聖神通等。後辨聖非聖通相對有異。前中。 sơ biện tu tam tưởng cố dẫn Thánh thần thông đẳng 。hậu biện Thánh phi Thánh thông tướng đối hữu dị 。tiền trung 。 解脫勝處遍處想者。謂內有色觀外色想。 giải thoát thắng xứ biến xứ/xử tưởng giả 。vị nội hữu sắc quán ngoại sắc tưởng 。 內無色觀外色想。內無色觀青黃等淨色想。 nội vô sắc quán ngoại sắc tưởng 。nội vô sắc quán thanh hoàng đẳng tịnh sắc tưởng 。 或勝處中觀內無色觀外色少等想。 hoặc thắng xứ trung quán nội vô sắc quán ngoại sắc thiểu đẳng tưởng 。 或遍處中觀青黃等遍滿想。由於此想親近修習多修習故。 hoặc biến xứ trung quán thanh hoàng đẳng biến mãn tưởng 。do ư thử tưởng thân cận tu tập đa tu tập cố 。 能除通擁所有障礙。能引最勝諸聖神通。 năng trừ thông ủng sở hữu chướng ngại 。năng dẫn tối thắng chư Thánh thần thông 。 若變事通若化事通若勝解通者。變是通體。 nhược/nhã biến sự thông nhược/nhã hóa sự thông nhược/nhã thắng giải thông giả 。biến thị thông thể 。 化是通果。亦名神通。勝解通者。遠作近解。 hóa thị thông quả 。diệc danh thần thông 。thắng giải thông giả 。viễn tác cận giải 。 屈伸臂項至色究竟。及想地為水等。名為勝解。 khuất thân tý hạng chí sắc cứu cánh 。cập tưởng địa vi/vì/vị thủy đẳng 。danh vi thắng giải 。 無諍願智四無礙解。亦因修習解脫等想。 vô tránh nguyện trí tứ vô ngại giải 。diệc nhân tu tập giải thoát đẳng tưởng 。 除境界愚方能成辨。亦可有物轉狀名反。 trừ cảnh giới ngu phương năng thành biện 。diệc khả hữu vật chuyển trạng danh phản 。 無而忽有名化。勝如前釋。下對辨異。智論亦爾。 vô nhi hốt hữu danh hóa 。thắng như tiền thích 。hạ đối biện dị 。Trí luận diệc nhĩ 。 或有別義凡化事不過七日。聖者又過。 hoặc hữu biệt nghĩa phàm hóa sự bất quá thất nhật 。Thánh Giả hựu quá/qua 。 可引彼論。自下總結。準決擇說五通皆是世智。 khả dẫn bỉ luận 。tự hạ tổng kết 。chuẩn quyết trạch thuyết ngũ thông giai thị thế trí 。 亦可學人所得是有漏。以未盡漏故。 diệc khả học nhân sở đắc thị hữu lậu 。dĩ vị tận lậu cố 。 無學離漏身中得故。亦名無漏。 vô học ly lậu thân trung đắc cố 。diệc danh vô lậu 。 第五明修世淨定生處差別中。景云。解云初定三天。從離欲染為名。 đệ ngũ minh tu thế tịnh định sanh xứ sái biệt trung 。cảnh vân 。giải vân sơ định tam Thiên 。tùng ly dục nhiễm vi/vì/vị danh 。 皆名為梵。第二三天。從身光強弱為名。 giai danh vi phạm 。đệ nhị tam Thiên 。tùng thân quang cường nhược vi/vì/vị danh 。 第三三天。從所得淨樂遍身不遍身為名。 đệ tam tam Thiên 。tùng sở đắc tịnh lạc/nhạc biến thân bất biến thân vi/vì/vị danh 。 第四靜慮。天星列居皆無雲地。初得其名。名無雲天。 đệ tứ tĩnh lự 。Thiên tinh liệt cư giai vô vân địa 。sơ đắc kỳ danh 。danh vô vân Thiên 。 第二從福田最勝為名。第三從所得果為名。 đệ nhị tùng phước điền tối thắng vi/vì/vị danh 。đệ tam tòng sở đắc quả vi/vì/vị danh 。 次五淨居。以有無漏雜熏修業生五淨處。 thứ ngũ tịnh cư 。dĩ hữu vô lậu tạp huân tu nghiệp sanh ngũ tịnh xứ/xử 。 空處定隨三人別修下中上善。 không xứ định tùy tam nhân biệt tu hạ trung thượng thiện 。 當生空處別受三果。乃至非想亦爾。彼名隨行天者。 đương sanh không xứ/xử biệt thọ/thụ tam quả 。nãi chí phi tưởng diệc nhĩ 。bỉ danh tùy hạnh/hành/hàng Thiên giả 。 由彼諸天無有形色亦無處所。然住所有其差別者。 do bỉ chư Thiên vô hữu hình sắc diệc vô xứ sở 。nhiên trụ/trú sở hữu kỳ sái biệt giả 。 四定得報隨所修行上中下品而生彼天。 tứ định đắc báo tùy sở tu hành thượng trung hạ phẩm nhi sanh bỉ Thiên 。 得報勝劣名隨行天。基法師云。 đắc báo thắng liệt danh tùy hạnh/hành/hàng Thiên 。cơ Pháp sư vân 。 初禪天名梵者梵是淨義。初離欲故故得淨名。 sơ Thiền Thiên danh phạm giả phạm thị tịnh nghĩa 。sơ ly dục cố cố đắc tịnh danh 。 第二禪名光者。初離尋伺故得光名。第三禪得淨名者。 đệ nhị Thiền Danh-Quang giả 。sơ ly tầm tý cố đắc quang danh 。đệ tam Thiền đắc tịnh danh giả 。 以得勝樂故。勝樂名淨也。 dĩ đắc thắng lạc/nhạc cố 。thắng lạc/nhạc danh tịnh dã 。 第四禪凡聖共居三天。初無雲得名。餘隨福增為名。 đệ tứ Thiền phàm Thánh cọng cư tam Thiên 。sơ vô vân đắc danh 。dư tùy Phước tăng vi/vì/vị danh 。 五耶含天名云云。解無色界中。云隨行天眾同分中者。 ngũ da hàm Thiên danh vân vân 。giải vô sắc giới trung 。vân tùy hạnh/hành/hàng Thiên Chúng đồng phần trung giả 。 無色界天無別受報處。隨行三品即受此報。 vô sắc giới Thiên vô biệt thọ/thụ báo xứ/xử 。tùy hạnh/hành/hàng tam phẩm tức thọ/thụ thử báo 。 故言隨行天。然住所作有其差別者。 cố ngôn tùy hạnh/hành/hàng Thiên 。nhiên trụ/trú sở tác hữu kỳ sái biệt giả 。 謂住三品所作之業有其別也。今此文相還同婆沙。 vị trụ/trú tam phẩm sở tác chi nghiệp hữu kỳ biệt dã 。kim thử văn tướng hoàn đồng Bà sa 。 初定四空修三品業。受無別果。 sơ định tứ không tu tam phẩm nghiệp 。thọ/thụ vô biệt quả 。 後三靜慮隨修三品業。受有別異果。第六明離欲者。 hậu tam tĩnh lự tùy tu tam phẩm nghiệp 。thọ/thụ hữu biệt dị quả 。đệ lục minh ly dục giả 。 相中有十三相。可引智論辨同或異也。 tướng trung hữu thập tam tướng 。khả dẫn Trí luận biện đồng hoặc dị dã 。 第三十四卷 đệ tam thập tứ quyển 自下第二明趣出世間。於中初結前生後。 tự hạ đệ nhị minh thú xuất thế gian 。ư trung sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 次辨七作意。後總結之。 thứ biện thất tác ý 。hậu tổng kết chi 。 前中言漸次生起七種作意乃至證得阿羅漢果者。 tiền trung ngôn tiệm thứ sanh khởi thất chủng tác ý nãi chí chứng đắc A-la-hán quả giả 。 前三方便修了相作意。自了四諦十六行等種種相狀。 tiền tam phương tiện tu liễu tướng tác ý 。tự liễu Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng đẳng chủng chủng tướng trạng 。 四善根中修勝解作意以見道近於勝解心中修諦 tứ thiện căn trung tu thắng giải tác ý dĩ kiến đạo cận ư thắng giải tâm trung tu đế 行故。於見道中修遠離作意。能盡見惑。 hạnh/hành/hàng cố 。ư kiến đạo trung tu viễn ly tác ý 。năng tận kiến hoặc 。 於修位中修攝樂作意。 ư tu vị trung tu nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 進斷修惑取中二果及斷色無色惑。 tiến/tấn đoạn tu hoặc thủ trung nhị quả cập đoạn sắc vô sắc hoặc 。 乃至非想八無間來是攝樂作意所作之位。 nãi chí phi tưởng bát Vô gián lai thị nhiếp lạc/nhạc tác ý sở tác chi vị 。 觀察作意於修位中已斷未斷之處能觀察知。斷非想惑。 quan sát tác ý ư tu vị trung dĩ đoạn vị đoạn chi xứ/xử năng quan sát tri 。đoạn phi tưởng hoặc 。 第九無間道金剛喻定是加行究竟作意。 đệ cửu vô gian đạo Kim Cương dụ định thị gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 盡無生智是加行究竟果位。文中寄相作分別。論實處處有七作意。 tận vô sanh trí thị gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả vị 。văn trung kí tướng tác phân biệt 。luận thật xứ xứ hữu thất tác ý 。 就第二辨七作意修起次第中。 tựu đệ nhị biện thất tác ý tu khởi thứ đệ trung 。 若依頌中四句以判應分四。 nhược/nhã y tụng trung tứ cú dĩ phán ưng phần tứ 。 今據此文明七作意次第修起故。即為七段。初解了相作意。於中有二。 kim cứ thử văn minh thất tác ý thứ đệ tu khởi cố 。tức vi/vì/vị thất đoạn 。sơ giải liễu tướng tác ý 。ư trung hữu nhị 。 初略辨依教修習以十六行了四諦相名為了 sơ lược biện y giáo tu tập dĩ thập lục hạnh/hành/hàng liễu Tứ đế tướng danh vi liễu 相。二廣辨十六行了四諦相。前中。 tướng 。nhị quảng biện thập lục hạnh/hành/hàng liễu Tứ đế tướng 。tiền trung 。 諦別各有表釋。表釋具足名善說故。又解。 đế biệt các hữu biểu thích 。biểu thích cụ túc danh thiện thuyết cố 。hựu giải 。 三法輪中四諦法輪名為略表。第二以去名為廣辨。 tam pháp luân trung tứ đế pháp luân danh vi lược biểu 。đệ nhị dĩ khứ danh vi quảng biện 。 言或於作意已善修習等者。 ngôn hoặc ư tác ý dĩ thiện tu tập đẳng giả 。 謂於未至定中作意已善修習或得根本靜慮無色。 vị ư vị chí định trung tác ý dĩ thiện tu tập hoặc đắc căn bản tĩnh lự vô sắc 。 就第二廣辨分二。初別解十六行了四諦相後顯位地。 tựu đệ nhị quảng biện phần nhị 。sơ biệt giải thập lục hạnh/hành/hàng liễu Tứ đế tướng hậu hiển vị địa 。 前中有三。初明觀察欲界四諦。 tiền trung hữu tam 。sơ minh quan sát dục giới Tứ đế 。 二明觀上界四諦。 nhị minh quán thượng giới Tứ đế 。 三當知此中下總結二智即是能生法類智種依處。初中先別解後總結。前中分四。 tam đương tri thử trung hạ tổng kết nhị trí tức thị năng sanh pháp loại trí chủng y xứ 。sơ trung tiên biệt giải hậu tổng kết 。tiền trung phần tứ 。 初解苦諦分之為三。初標十行悟入四行。 sơ giải khổ đế phần chi vi/vì/vị tam 。sơ tiêu thập hành ngộ nhập tứ hạnh/hành/hàng 。 次別釋十行入四行。後總結十行攝於四行。 thứ biệt thích thập hành nhập tứ hạnh/hành/hàng 。hậu tổng kết thập hành nhiếp ư tứ hạnh/hành/hàng 。 就別釋中。初總結十行依三量觀然後別釋。 tựu biệt thích trung 。sơ tổng kết thập hành y tam lượng quán nhiên hậu biệt thích 。 釋中分四。初之五行悟入無常行。 thích trung phần tứ 。sơ chi ngũ hành ngộ nhập vô thường hạnh/hành/hàng 。 次有三行即是樂受苦受捨受三苦之行悟入苦行。 thứ hữu tam hành tức thị lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ xả thọ tam khổ chi hạnh/hành/hàng ngộ nhập khổ hạnh 。 無所得行悟入空行。不自在行悟入無我。 vô sở đắc hạnh/hành/hàng ngộ nhập không hạnh/hành/hàng 。bất tự tại hạnh/hành/hàng ngộ nhập vô ngã 。 初中分四。以合辨初二行。後三行次第別釋故。 sơ trung phần tứ 。dĩ hợp biện sơ nhị hạnh/hành/hàng 。hậu tam hành thứ đệ biệt thích cố 。 初中。以三量觀無常性。就初明依至教量中。 sơ trung 。dĩ tam lượng quán vô thường tánh 。tựu sơ minh y chí giáo lượng trung 。 云如七日經廣說者即劫經是。 vân như thất nhật Kinh quảng thuyết giả tức kiếp Kinh thị 。 以說七日事故名七日經。次明現量依教生信。 dĩ thuyết thất nhật sự cố danh thất nhật Kinh 。thứ minh hiện lượng y giáo sanh tín 。 於無常行獲得決定。 ư vô thường hạnh/hành/hàng hoạch đắc quyết định 。 由如是信增上力故數數尋伺觀察一切現見不皆無常之性。 do như thị tín tăng thượng lực cố sát sát tầm tý quan sát nhất thiết hiện kiến bất giai vô thường chi tánh 。 謂先安立內外二事。內謂六處等外事有十六如文所列。 vị tiên an lập nội ngoại nhị sự 。nội vị lục xứ đẳng ngoại sự hữu thập lục như văn sở liệt 。 此中內事有十五種所作變異亦如文列。 thử trung nội sự hữu thập ngũ chủng sở tác biến dị diệc như văn liệt 。 復有八種變異因緣亦如文列。下解釋中。 phục hưũ bát chủng biến dị nhân duyên diệc như văn liệt 。hạ giải thích trung 。 從後向前解八種變異因緣。 tùng hậu hướng tiền giải bát chủng biến dị nhân duyên 。 次解內事十五變異後解外事十六種變異。解八變異因緣中。 thứ giải nội sự thập ngũ biến dị hậu giải ngoại sự thập lục chủng biến dị 。giải bát biến dị nhân duyên trung 。 云風所鼓燥者。謂大風飄扇濕衣等者。 vân phong sở cổ táo giả 。vị Đại phong phiêu phiến thấp y đẳng giả 。 謂有濕衣。或時濕地。 vị hữu thấp y 。hoặc thời thấp địa 。 或稼穡等為大風扇水令乾曝枯槁也。 hoặc giá sắc đẳng vi/vì/vị Đại phong phiến thủy lệnh kiền bộc khô cảo dã 。 (韅-革+目)(初點反急)如世言此極即乾(韅-革+目]之也。下結。 (韅-cách +mục )(sơ điểm phản cấp )như thế ngôn thử cực tức kiền (韅-cách +mục chi dã 。hạ kết/kiết 。 一切有色無色內外諸法變異皆由如是八種因緣。解十五內事中。云乾語者。 nhất thiết hữu sắc vô sắc nội ngoại chư Pháp biến dị giai do như thị bát chủng nhân duyên 。giải thập ngũ nội sự trung 。vân kiền ngữ giả 。 泰基同云謂熱故言語時乾。 thái cơ đồng vân vị nhiệt cố ngôn ngữ thời kiền 。 如世人云乾語濕笑。踡跼。屈曲。 như thế nhân vân kiền ngữ thấp tiếu 。quyền cục 。khuất khúc 。 謂由觸對順樂受觸領樂觸緣所生樂時自能了別樂受分位者。基云。 vị do xúc đối thuận lạc thọ xúc lĩnh lạc/nhạc xúc duyên sở sanh lạc/nhạc thời tự năng liễu biệt lạc thọ phần vị giả 。cơ vân 。 今且舉樂觸未舉苦等故。 kim thả cử lạc/nhạc xúc vị cử khổ đẳng cố 。 故言謂由觸對順樂受觸。即簡苦苦等受也。 cố ngôn vị do xúc đối thuận lạc thọ xúc 。tức giản khổ khổ đẳng thọ/thụ dã 。 領樂觸緣所生樂時者。樂觸緣即境能生樂觸者是。 lĩnh lạc/nhạc xúc duyên sở sanh lạc/nhạc thời giả 。lạc/nhạc xúc duyên tức cảnh năng sanh lạc/nhạc xúc giả thị 。 今意言領順樂觸境所生樂時能自了知是樂受分位也。 kim ý ngôn lĩnh thuận lạc/nhạc xúc cảnh sở sanh lạc/nhạc thời năng tự liễu tri thị lạc thọ phần vị dã 。 十六外事中。景云。前之六種是所攝受事。 thập lục ngoại sự trung 。cảnh vân 。tiền chi lục chủng thị sở nhiếp thọ sự 。 後之十種是身資具事。六種是所攝受事者。 hậu chi thập chủng thị thân tư cụ sự 。lục chủng thị sở nhiếp thọ sự giả 。 謂一地事。二圍事。三山事。四水事。五業事。 vị nhất địa sự 。nhị vi sự 。tam sơn sự 。tứ thủy sự 。ngũ nghiệp sự 。 六庫藏事。十種身資具事者。一飲事。二食事。 lục khố tạng sự 。thập chủng thân tư cụ sự giả 。nhất ẩm sự 。nhị thực sự 。 三乘事。四衣事。五嚴具事。六舞歌樂等事。 tam thừa sự 。tứ y sự 。ngũ nghiêm cụ sự 。lục vũ ca nhạc đẳng sự 。 七香鬘事。八資具事。九明闇事。十男女事。 thất hương man sự 。bát tư cụ sự 。cửu minh ám sự 。thập nam nữ sự 。 若依前列名中。飲食各是一事。 nhược/nhã y tiền liệt danh trung 。ẩm thực các thị nhất sự 。 今解中飲食合作一解。以合一解種。第三以比量觀無常中。 kim giải trung ẩm thực hợp tác nhất giải 。dĩ hợp nhất giải chủng 。đệ tam dĩ tỉ lượng quán vô thường trung 。 云即由如是現見增上作意力故觀察變異無常 vân tức do như thị hiện kiến tăng thượng tác ý lực cố quan sát biến dị vô thường 性也。此牒結前。乃至應正比度等以來。 tánh dã 。thử điệp kết/kiết tiền 。nãi chí ưng chánh bỉ độ đẳng dĩ lai 。 明諸色等法大滅壞等易知。剎那生滅難知。 minh chư sắc đẳng Pháp Đại diệt hoại đẳng dịch tri 。sát-na sanh diệt nạn/nan tri 。 以微細故。今將欲辨先發論端。 dĩ vi tế cố 。kim tướng dục biện tiên phát luận đoan 。 云何比度以下。正辨細無常。於中有二。一以麁比細。 vân hà bỉ độ dĩ hạ 。chánh biện tế vô thường 。ư trung hữu nhị 。nhất dĩ thô bỉ tế 。 二以現所受果比知過去不現見因。 nhị dĩ hiện sở thọ quả bỉ tri quá khứ bất hiện kiến nhân 。 前中依基公釋。乃至是故諸行必定應有剎那生滅以來。 tiền trung y cơ công thích 。nãi chí thị cố chư hạnh tất định ưng hữu sát-na sanh diệt dĩ lai 。 明由有小微細生滅故得有大變易生滅。 minh do hữu tiểu vi tế sanh diệt cố đắc hữu Đại biến dịch sanh diệt 。 非凝住法得有變異。 phi ngưng trụ pháp đắc hữu biến dị 。 非見小生滅等而知有大生滅等義。 phi kiến tiểu sanh diệt đẳng nhi tri hữu Đại sanh diệt đẳng nghĩa 。 從彼彼眾緣和合有故下至生已不待滅壞因緣自然滅壞已來。 tòng bỉ bỉ chúng duyên hòa hợp hữu cố hạ chí sanh dĩ bất đãi diệt hoại nhân duyên tự nhiên diệt hoại dĩ lai 。 明釋伏難云滅有因緣。謂伏難云。 minh thích phục nạn/nan vân diệt hữu nhân duyên 。vị phục nạn/nan vân 。 不知生滅俱有因緣已不。今通云。此法由眾緣和合故有生。 bất tri sanh diệt câu hữu nhân duyên dĩ bất 。kim thông vân 。thử pháp do chúng duyên hòa hợp cố hữu sanh 。 生即有因緣。不得因緣而自然滅壞。 sanh tức hữu nhân duyên 。bất đắc nhân duyên nhi tự nhiên diệt hoại 。 即滅法無因緣也。 tức diệt pháp vô nhân duyên dã 。 從如是所有變異因緣乃至令不生起以來。明釋伏難。伏難云。如是日灸青葉令黃。 tùng như thị sở hữu biến dị nhân duyên nãi chí lệnh bất sanh khởi dĩ lai 。minh thích phục nạn/nan 。phục nạn/nan vân 。như thị nhật cứu thanh diệp lệnh hoàng 。 此青葉豈不由日故令青不現。 thử thanh diệp khởi bất do nhật cố lệnh thanh bất hiện 。 即日為青壞緣也。今釋云。日能變青為黃。 tức nhật vi/vì/vị thanh hoại duyên dã 。kim thích vân 。nhật năng biến thanh vi/vì/vị hoàng 。 如是汝何言日為變異因緣者乎。此日即後黃色生之因緣。 như thị nhữ hà ngôn nhật vi/vì/vị biến dị nhân duyên giả hồ 。thử nhật tức hậu hoàng sắc sanh chi nhân duyên 。 非前青色壞之因緣。所以者何。 phi tiền thanh sắc hoại chi nhân duyên 。sở dĩ giả hà 。 由世人前青色滅已現見有黃色生。此黃與青不相似。 do thế nhân tiền thanh sắc diệt dĩ hiện kiến hữu hoàng sắc sanh 。thử hoàng dữ thanh bất tương tự 。 可得是黃生是有。 khả đắc thị hoàng sanh thị hữu 。 故知日與黃生為緣非青滅為緣。 cố tri nhật dữ hoàng sanh vi/vì/vị duyên phi thanh diệt vi/vì/vị duyên 。 若日灸青壞已後黃不生可日與青滅為緣。滅有緣生後黃即有生。 nhược/nhã nhật cứu thanh hoại dĩ hậu hoàng bất sanh khả nhật dữ thanh diệt vi/vì/vị duyên 。diệt hữu duyên sanh hậu hoàng tức hữu sanh 。 明知日與後黃生為緣。非青壞為緣。 minh tri nhật dữ hậu hoàng sanh vi/vì/vị duyên 。phi thanh hoại vi/vì/vị duyên 。 非彼一切令不可得若青滅已一切後法全不可得。 phi bỉ nhất thiết lệnh bất khả đắc nhược/nhã thanh diệt dĩ nhất thiết hậu pháp toàn bất khả đắc 。 即日與青壞為緣也。下反解云。 tức nhật dữ thanh hoại vi/vì/vị duyên dã 。hạ phản giải vân 。 或有諸行既滅壞已乃至亦不可得已來。是外人難。 hoặc hữu chư hạnh ký diệt hoại dĩ nãi chí diệc bất khả đắc dĩ lai 。thị ngoại nhân nạn/nan 。 若此滅已有餘法生可如前解。若此法滅已無餘法生。 nhược/nhã thử diệt dĩ hữu dư Pháp sanh khả như tiền giải 。nhược/nhã thử pháp diệt dĩ vô dư Pháp sanh 。 是即如何。煎水。悉盡無為將後緣等。 thị tức như hà 。tiên thủy 。tất tận vô vi/vì/vị tướng hậu duyên đẳng 。 故知滅法得有因緣。 cố tri diệt pháp đắc hữu nhân duyên 。 言彼亦因緣後後展轉乃至作如是事以來。論主解云。此同前解。 ngôn bỉ diệc nhân duyên hậu hậu triển chuyển nãi chí tác như thị sự dĩ lai 。luận chủ giải vân 。thử đồng tiền giải 。 煎水水火俱有與後後生法為緣。 tiên thủy thủy hỏa câu hữu dữ hậu hậu sanh pháp vi/vì/vị duyên 。 末後無水時不由火令無水。水勢自無令火於後生法無緣故。 mạt hậu vô thủy thời bất do hỏa lệnh vô thủy 。thủy thế tự vô lệnh hỏa ư hậu sanh pháp vô duyên cố 。 故今滅法亦無因緣。景云。由火力故。助前前增水。 cố kim diệt pháp diệc vô nhân duyên 。cảnh vân 。do hỏa lực cố 。trợ tiền tiền tăng thủy 。 生後後減水。 sanh hậu hậu giảm thủy 。 故火乃增水望後減水以為生因。前前增水生已自滅更不待因。 cố hỏa nãi tăng thủy vọng hậu giảm thủy dĩ vi/vì/vị sanh nhân 。tiền tiền tăng thủy sanh dĩ tự diệt cánh bất đãi nhân 。 乃至最後念水不能為因更生後水自然而滅。 nãi chí tối hậu niệm thủy bất năng vi/vì/vị nhân cánh sanh hậu thủy tự nhiên nhi diệt 。 是故後水應生不生。名水消盡。器壞亦爾。 thị cố hậu thủy ưng sanh bất sanh 。danh thủy tiêu tận 。khí hoại diệc nhĩ 。 意同基釋。基復助難曰。即日與後黃生為緣。 ý đồng cơ thích 。cơ phục trợ nạn/nan viết 。tức nhật dữ hậu hoàng sanh vi/vì/vị duyên 。 亦與前青滅為緣豈不得耶。答曰。不然。 diệc dữ tiền thanh diệt vi/vì/vị duyên khởi bất đắc da 。đáp viết 。bất nhiên 。 若一因緣能生滅。生滅相違故。相違之緣云何是一。 nhược/nhã nhất nhân duyên năng sanh diệt 。sanh diệt tướng vi cố 。tướng vi chi duyên vân hà thị nhất 。 若能生緣是一。所生之法應不相違亦應是一。 nhược/nhã năng sanh duyên thị nhất 。sở sanh chi Pháp ưng bất tướng vi diệc ưng thị nhất 。 又若滅法有因緣者。因緣能有法所有即是滅。 hựu nhược/nhã diệt pháp hữu nhân duyên giả 。nhân duyên năng hữu pháp sở hữu tức thị diệt 。 滅為因緣有因緣即能生。是則因緣生生。 diệt vi/vì/vị nhân duyên hữu nhân duyên tức năng sanh 。thị tắc nhân duyên sanh sanh 。 何關生滅。故知滅法任運而滅。 hà quan sanh diệt 。cố tri diệt pháp nhâm vận nhi diệt 。 第二以現所受果比知過去不現見因中。 đệ nhị dĩ hiện sở thọ quả bỉ tri quá khứ bất hiện kiến nhân trung 。 云若唯用彼自在為緣是則諸行與彼自在俱應本有何須更生 vân nhược/nhã duy dụng bỉ tự tại vi/vì/vị duyên thị tắc chư hạnh dữ bỉ tự tại câu ưng bổn hữu hà tu cánh sanh 者。此難意。若自在是本有。 giả 。thử nạn/nan ý 。nhược/nhã tự tại thị bản hữu 。 亦有自在時即有諸行。諸行既與自在同時。 diệc hữu tự tại thời tức hữu chư hạnh 。chư hạnh ký dữ tự tại đồng thời 。 故知諸行亦是本有。若是本有即是常住不應名行。 cố tri chư hạnh diệc thị bản hữu 。nhược/nhã thị bản hữu tức thị thường trụ bất ưng danh hạnh/hành/hàng 。 以彼義中行非本有故。他既見是難已。便更立云。 dĩ bỉ nghĩa trung hạnh/hành/hàng phi bản hữu cố 。tha ký kiến thị nạn/nan dĩ 。tiện cánh lập vân 。 自在是本有。諸行在後方生。 tự tại thị bản hữu 。chư hạnh tại hậu phương sanh 。 故次論云若言先有自在等。論主見此轉宗。便更逐難云。 cố thứ luận vân nhược/nhã ngôn tiên hữu tự tại đẳng 。luận chủ kiến thử chuyển tông 。tiện cánh trục nạn/nan vân 。 若行自在後方生。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng tự tại hậu phương sanh 。 是則諸行非唯自在生更用別緣故。 thị tắc chư hạnh phi duy tự tại sanh cánh dụng biệt duyên cố 。 故次論云是則諸行不唯自在為緣生起。若用自在為緣。 cố thứ luận vân thị tắc chư hạnh bất duy tự tại vi/vì/vị duyên sanh khởi 。nhược/nhã dụng tự tại vi/vì/vị duyên 。 自在有時有諸行故即俱應本有。若後諸行方生。 tự tại Hữu Thời hữu chư hạnh cố tức câu ưng bản hữu 。nhược/nhã hậu chư hạnh phương sanh 。 是則由祈願故次後諸行方發。若諸行用欲祈願為因。 thị tắc do kì nguyện cố thứ hậu chư hạnh phương phát 。nhược/nhã chư hạnh dụng dục kì nguyện vi/vì/vị nhân 。 何故唯論自在為因。 hà cố duy luận tự tại vi/vì/vị nhân 。 故次論云若言自在隨其所欲功用祈願等。既縱以欲為因。更須徵破。 cố thứ luận vân nhược/nhã ngôn tự tại tùy kỳ sở dục công dụng kì nguyện đẳng 。ký túng dĩ dục vi/vì/vị nhân 。cánh tu trưng phá 。 故次論云若爾此欲有因耶等。 cố thứ luận vân nhược nhĩ thử dục hữu nhân da đẳng 。 假設欲有因即用自在為因者。自在本有故欲亦應本有。 giả thiết dục hữu nhân tức dụng tự tại vi/vì/vị nhân giả 。tự tại bản hữu cố dục diệc ưng bản hữu 。 有自在時即有欲故。如前諸行破。 hữu tự tại thời tức hữu dục cố 。như tiền chư hạnh phá 。 故次論云若言有因即用自在等。欲用自在為因既破已。 cố thứ luận vân nhược/nhã ngôn hữu nhân tức dụng tự tại đẳng 。dục dụng tự tại vi/vì/vị nhân ký phá dĩ 。 後更有餘因非用自在為因。若爾欲若有因者。 hậu cánh hữu dư nhân phi dụng tự tại vi/vì/vị nhân 。nhược nhĩ dục nhược hữu nhân giả 。 如前諸行別用欲功用祈願為因。 như tiền chư hạnh biệt dụng dục công dụng kì nguyện vi/vì/vị nhân 。 今言復用欲功用祈願離自在外別法為因。 kim ngôn phục dụng dục công dụng kì nguyện ly tự tại ngoại biệt pháp vi/vì/vị nhân 。 是則諸行別有因生。何須妄計無用自在。 thị tắc chư hạnh biệt hữu nhân sanh 。hà tu vọng kế vô dụng tự tại 。 故論次云若言此欲更有餘因等。 cố luận thứ vân nhược/nhã ngôn thử dục cánh hữu dư nhân đẳng 。 如是略由三種增上作意力故等者。結上三量作意也。次明別離行中。 như thị lược do tam chủng tăng thượng tác ý lực cố đẳng giả 。kết/kiết thượng tam lượng tác ý dã 。thứ minh biệt ly hạnh/hành/hàng trung 。 初牒前起後。次釋。後結。 sơ điệp tiền khởi hậu 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 前中云於前所舉五行等者。 tiền trung vân ư tiền sở cử ngũ hành đẳng giả 。 卷初云由十種悟入苦諦苦下四行中。前五種行中悟入無常。 quyển sơ vân do thập chủng ngộ nhập khổ đế khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng trung 。tiền ngũ chủng hạnh/hành/hàng trung ngộ nhập vô thường 。 此五行中初變異行。 thử ngũ hành trung sơ biến dị hạnh/hành/hàng 。 即前所明八種因緣十五種十六種等變異是。第二滅壞行。 tức tiền sở minh bát chủng nhân duyên thập ngũ chủng thập lục chủng đẳng biến dị thị 。đệ nhị diệt hoại hạnh/hành/hàng 。 即前所明比度有剎那生滅等是也。故言已辨二行。 tức tiền sở minh bỉ độ hữu sát-na sanh diệt đẳng thị dã 。cố ngôn dĩ biện nhị hạnh/hành/hàng 。 今第三云何復由別離行故觀無常性。釋中。云非愛者。是怨。 kim đệ tam vân hà phục do biệt ly hạnh/hành/hàng cố quán vô thường tánh 。thích trung 。vân phi ái giả 。thị oán 。 及共財等者。同財。或由惡行加行失壞者。 cập cọng tài đẳng giả 。đồng tài 。hoặc do ác hành gia hạnh/hành/hàng thất hoại giả 。 為作失利名為惡作。法性行中。 vi/vì/vị tác thất lợi danh vi ác tác 。pháp tánh hạnh/hành/hàng trung 。 云謂即所有變異無常等者。 vân vị tức sở hữu biến dị vô thường đẳng giả 。 此中意如現在樂受正受樂時未變異無常。以變異等前三種無常行故。 thử trung ý như hiện tại lạc thọ chánh thọ lạc/nhạc thời vị biến dị vô thường 。dĩ iến dị đẳng tiền tam chủng vô thường hạnh/hành/hàng cố 。 觀今樂受於當來世必當無常故。 quán kim lạc thọ ư đương lai thế tất đương vô thường cố 。 如是通達如是樂受於當來世必定無常。 như thị thông đạt như thị lạc thọ ư đương lai thế tất định vô thường 。 故名法性無常令會行故觀無常者。 cố danh pháp tánh vô thường lệnh hội hạnh/hành/hàng cố quán vô thường giả 。 即以前三種無常觀現在法與此三種無常和會故。名合會無常。 tức dĩ tiền tam chủng vô thường quán hiện tại Pháp dữ thử tam chủng vô thường hòa hội cố 。danh hợp hội vô thường 。 即前樂受於現在世流入此三無常也。 tức tiền lạc thọ ư hiện tại thế lưu nhập thử tam vô thường dã 。 第二明三行悟入苦行中。 đệ nhị minh tam hành ngộ nhập khổ hạnh trung 。 云如是由證成道理及修增上故至趣入苦行者。結前起後。 vân như thị do chứng thành đạo lý cập tu tăng thượng cố chí thú nhập khổ hạnh giả 。kết/kiết tiền khởi hậu 。 謂前所明信至教量及以現見比度。 vị tiền sở minh tín chí giáo lượng cập dĩ hiện kiến bỉ độ 。 此三即是此中證成道理。及修增上故者。 thử tam tức thị thử trung chứng thành đạo lý 。cập tu tăng thượng cố giả 。 即解至教等道理次下云依教行者淨信增上作意力故。 tức giải chí giáo đẳng đạo lý thứ hạ vân y giáo hành giả tịnh tín tăng thượng tác ý lực cố 。 或由現見增上力故。或由如是是比度增上力故等。 hoặc do hiện kiến tăng thượng lực cố 。hoặc do như thị thị bỉ độ tăng thượng lực cố đẳng 。 是此中及修增上故。 thị thử trung cập tu tăng thượng cố 。 彼解至教量等下一一別觀。此作意即修增上也。次釋。後結。 bỉ giải chí giáo lượng đẳng hạ nhất nhất biệt quán 。thử tác ý tức tu tăng thượng dã 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 釋先解第二不可愛行。 thích tiên giải đệ nhị bất khả ái hạnh/hành/hàng 。 劫解第一由結縛行與列名中次第不同。 kiếp giải đệ nhất do kết phược hạnh/hành/hàng dữ liệt danh trung thứ đệ bất đồng 。 第三解不安隱行。 đệ tam giải bất an ẩn hạnh/hành/hàng 。 初中作是思惟如是諸行皆是無常乃至如是由不可愛行趣入苦行等 sơ trung tác thị tư tánh như thị chư hạnh giai thị vô thường nãi chí như thị do bất khả ái hạnh/hành/hàng thú nhập khổ hạnh đẳng 者。基公解云。準下文云。 giả 。cơ công giải vân 。chuẩn hạ văn vân 。 於能隨順苦受諸行及苦受中。由不可愛行趣入苦苦。 ư năng tùy thuận khổ thọ chư hạnh cập khổ thọ trung 。do bất khả ái hạnh/hành/hàng thú nhập khổ khổ 。 即以此行趣入三中苦苦也。此不可愛行中攝前七苦。 tức dĩ thử hạnh/hành/hàng thú nhập tam trung khổ khổ dã 。thử bất khả ái hạnh/hành/hàng trung nhiếp tiền thất khổ 。 七苦皆是苦苦。 thất khổ giai thị khổ khổ 。 若準對法及餘處文七苦中前五是苦苦。次二是壞苦。與此文相違者。 nhược/nhã chuẩn đối pháp cập dư xứ văn thất khổ trung tiền ngũ thị khổ khổ 。thứ nhị thị hoại khổ 。dữ thử văn tướng vi giả 。 且釋云前七苦俱不可愛行。 thả thích vân tiền thất khổ câu bất khả ái hạnh/hành/hàng 。 七不可愛中前五是苦苦。 thất bất khả ái trung tiền ngũ thị khổ khổ 。 今以不可愛行結縛不安隱行此三行與三三苦相從收故即相從收不可愛中唯 kim dĩ bất khả ái hạnh/hành/hàng kết phược bất an ẩn hạnh/hành/hàng thử tam hành dữ tam tam khổ tướng tùng thu cố tức tướng tùng thu bất khả ái trung duy 雖有二苦皆是苦苦行攝。 tuy hữu nhị khổ giai thị khổ khổ hạnh/hành/hàng nhiếp 。 少從多故二苦俱五苦也。又以此順生苦受等。 thiểu tùng đa cố nhị khổ câu ngũ khổ dã 。hựu dĩ thử thuận sanh khổ thọ/thụ đẳng 。 故雖七皆是苦苦。所以者何。 cố tuy thất giai thị khổ khổ 。sở dĩ giả hà 。 以次第二明結縛行中由結縛行趣入壞苦。 dĩ thứ đệ nhị minh kết phược hạnh/hành/hàng trung do kết phược hạnh/hành/hàng thú nhập hoại khổ 。 即於貧愛等結更生貪愛等。招生老病死等說大苦蘊。 tức ư bần ái đẳng kết/kiết cánh sanh tham ái đẳng 。chiêu sanh lão bệnh tử đẳng thuyết Đại khổ uẩn 。 即七苦順生樂受者是壞苦。故知順生苦受者是苦苦。 tức thất khổ thuận sanh lạc thọ giả thị hoại khổ 。cố tri thuận sanh khổ thọ/thụ giả thị khổ khổ 。 以順非苦樂受生捨受是行苦。 dĩ thuận phi khổ lạc/nhạc thọ sanh xả thọ thị hạnh/hành/hàng khổ 。 下結趣入三苦論文前後不同者。以性相求隨義便解。 hạ kết/kiết thú nhập tam khổ luận văn tiền hậu bất đồng giả 。dĩ tánh tướng cầu tùy nghĩa tiện giải 。 又釋攝義門別。彼論約三苦攝八苦故知五是苦苦。 hựu thích nhiếp nghĩa môn biệt 。bỉ luận ước tam khổ nhiếp bát khổ cố tri ngũ thị khổ khổ 。 此論以三行攝八苦故不可愛行是前七行。 thử luận dĩ tam hành nhiếp bát khổ cố bất khả ái hạnh/hành/hàng thị tiền thất hạnh/hành/hàng 。 今以苦攝三行故苦苦攝不可愛行是苦苦。 kim dĩ khổ nhiếp tam hành cố khổ khổ nhiếp bất khả ái hạnh/hành/hàng thị khổ khổ 。 不以苦苦攝不可愛行所攝七苦為苦苦也。 bất dĩ khổ khổ nhiếp bất khả ái hạnh/hành/hàng sở nhiếp thất khổ vi/vì/vị khổ khổ dã 。 故不相違。攝義門別。言有漏有取者。景公云。 cố bất tướng vi 。nhiếp nghĩa môn biệt 。ngôn hữu lậu hữu thủ giả 。cảnh công vân 。 漏是煩惱。取唯是愛。 lậu thị phiền não 。thủ duy thị ái 。 除滅道外諸餘苦集皆能生漏。又從緣生名為有漏。 trừ diệt đạo ngoại chư dư khổ tập giai năng sanh lậu 。hựu tùng duyên sanh danh vi hữu lậu 。 從取而生又結生取故名有取。於順非苦樂蘊中。 tùng thủ nhi sanh hựu kết sanh thủ cố danh hữu thủ 。ư thuận phi khổ lạc/nhạc uẩn trung 。 由不安隱行趣入苦行者。通論行體。 do bất an ẩn hạnh/hành/hàng thú nhập khổ hạnh giả 。thông luận hạnh/hành/hàng thể 。 即取一切順於三受有漏諸蘊。文中為簡順於苦苦壞苦諸蘊。 tức thủ nhất thiết thuận ư tam thọ hữu lậu chư uẩn 。văn trung vi/vì/vị giản thuận ư khổ khổ hoại khổ chư uẩn 。 是故但說順非苦樂有漏諸蘊以為行苦。 thị cố đãn thuyết thuận phi khổ lạc/nhạc hữu lậu chư uẩn dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ 。 此中以說賴耶名順捨蘊。以有苦樂種隨逐故。 thử trung dĩ thuyết lại da danh thuận xả uẩn 。dĩ hữu khổ lạc/nhạc chủng tùy trục cố 。 然文中說順非苦樂一切諸蘊苦樂種子之所 nhiên văn trung thuyết thuận phi khổ lạc/nhạc nhất thiết chư uẩn khổ lạc/nhạc chủng tử chi sở 隨逐。不唯取彼賴耶。 tùy trục 。bất duy thủ bỉ lại da 。 故知此據末之立賴耶為論。是故通說諸蘊苦樂種子所隨逐。 cố tri thử cứ mạt chi lập lại da vi/vì/vị luận 。thị cố thông thuyết chư uẩn khổ lạc/nhạc chủng tử sở tùy trục 。 如是由結縛行及至諸所有受皆悉是苦者。 như thị do kết phược hạnh/hành/hàng cập chí chư sở hữu thọ/thụ giai tất thị khổ giả 。 將此所明三行會經中說三愛皆苦之意。 tướng thử sở minh tam hành hội Kinh trung thuyết tam ái giai khổ chi ý 。 第三明無所得行趣入空行。景云。 đệ tam minh vô sở đắc hạnh/hành/hàng thú nhập không hạnh/hành/hàng 。cảnh vân 。 觀心相續離第二法唯有其心。心外無我故名為空。 quán tâm tướng tục ly đệ nhị Pháp duy hữu kỳ tâm 。tâm ngoại vô ngã cố danh vi không 。 即蘊我無名為無我。第四明不自在行入無我行。基云。 tức uẩn ngã vô danh vi/vì/vị vô ngã 。đệ tứ minh bất tự tại hạnh/hành/hàng nhập vô ngã hạnh/hành/hàng 。cơ vân 。 空無我二行何別。空者定於體。無我定於用。 không vô ngã nhị hạnh/hành/hàng hà biệt 。không giả định ư thể 。vô ngã định ư dụng 。 即計有體名有。以空遣之。執有用名我。 tức kế hữu thể danh hữu 。dĩ không khiển chi 。chấp hữu dụng danh ngã 。 以無我遣之。第二解集諦中。有三復次。 dĩ vô ngã khiển chi 。đệ nhị giải tập đế trung 。hữu tam phục thứ 。 初復次中解因集起緣。 sơ phục thứ trung giải nhân tập khởi duyên 。 云謂了知愛能引苦故說名為因者。景云。 vân vị liễu tri ái năng dẫn khổ cố thuyết danh vi nhân giả 。cảnh vân 。 但有其愛必能引苦故愛望苦總說為因。基云。 đãn hữu kỳ ái tất năng dẫn khổ cố ái vọng khổ tổng thuyết vi/vì/vị nhân 。cơ vân 。 且如現在逢一順樂受境於中起愛。當知即熏愛等成種。 thả như hiện tại phùng nhất thuận lạc thọ cảnh ư trung khởi ái 。đương tri tức huân ái đẳng thành chủng 。 此成種時復令當來生等種子於中增長。 thử thành chủng thời phục lệnh đương lai sanh đẳng chủng tử ư trung tăng trưởng 。 此愛望此生等種子能引生故故名為因。 thử ái vọng thử sanh đẳng chủng tử năng dẫn sanh cố cố danh vi nhân 。 既引苦已復招集令其生故說名為集者景云。 ký dẫn khổ dĩ phục chiêu tập lệnh kỳ sanh cố thuyết danh vi tập giả cảnh vân 。 愛引苦已復招集業令當苦生說名為集。基云。 ái dẫn khổ dĩ phục chiêu tập nghiệp lệnh đương khổ sanh thuyết danh vi tập 。cơ vân 。 即前愛能潤行支等成有集能生當果。此愛能集他義名集。 tức tiền ái năng nhuận hạnh/hành/hàng chi đẳng thành hữu tập năng sanh đương quả 。thử ái năng tập tha nghĩa danh tập 。 既生苦已令彼起故說名為起者。景云。 ký sanh khổ dĩ lệnh bỉ khởi cố thuyết danh vi khởi giả 。cảnh vân 。 既集彼業當苦生已。今令苦起說愛名起。基云。 ký tập bỉ nghiệp đương khổ sanh dĩ 。kim lệnh khổ khởi thuyết ái danh khởi 。cơ vân 。 即愛既熏種已能令苦種生生等苦現行。 tức ái ký huân chủng dĩ năng lệnh khổ chủng sanh sanh đẳng khổ hiện hành 。 愛能令生等種起現行故名起。 ái năng lệnh sanh đẳng chủng khởi hiện hành cố danh khởi 。 復於當來諸苦種子能攝受故次第招引諸苦集故說名為緣 phục ư đương lai chư khổ chủng tử năng nhiếp thọ cố thứ đệ chiêu dẫn chư khổ tập cố thuyết danh vi duyên 者。景云。此愛非直能引現起之苦及當起苦。 giả 。cảnh vân 。thử ái phi trực năng dẫn hiện khởi chi khổ cập đương khởi khổ 。 復能招引當來識等苦種令其增長故說為 phục năng chiêu dẫn đương lai thức đẳng khổ chủng lệnh kỳ tăng trưởng cố thuyết vi/vì/vị 緣。基云。即愛既於當來苦種能攝受熏增故。 duyên 。cơ vân 。tức ái ký ư đương lai khổ chủng năng nhiếp thọ huân tăng cố 。 能令未來生等苦次第生起諸苦集生說名為 năng lệnh vị lai sanh đẳng khổ thứ đệ sanh khởi chư khổ tập sanh thuyết danh vi 緣。此初復次稍與對法第六卷同。勘之。 duyên 。thử sơ phục thứ sảo dữ đối pháp đệ lục quyển đồng 。khám chi 。 又約總別不同。 hựu ước tổng biệt bất đồng 。 其目義者諸愛能愛未來自體名引苦是總。餘三是別。 kỳ mục nghĩa giả chư ái năng ái vị lai tự thể danh dẫn khổ thị tổng 。dư tam thị biệt 。 既引苦已由愛能令三界五趣果現在前未來果集故名集。 ký dẫn khổ dĩ do ái năng lệnh tam giới ngũ thú quả hiện tại tiền vị lai quả tập cố danh tập 。 既引業五趣已愛能隨令一人趣等生現前名生。 ký dẫn nghiệp ngũ thú dĩ ái năng tùy lệnh nhất nhân thú đẳng sanh hiện tiền danh sanh 。 既一人趣等生現前已愛能令此人身中生等諸 ký nhất nhân thú đẳng sanh hiện tiền dĩ ái năng lệnh thử nhân thân trung sanh đẳng chư 位次第生現在前名緣。此三即次第別生也。 vị thứ đệ sanh hiện tại tiền danh duyên 。thử tam tức thứ đệ biệt sanh dã 。 勘彼第六卷同此。第二復次意。 khám bỉ đệ lục quyển đồng thử 。đệ nhị phục thứ ý 。 即愛支望取支為因。愛支望有支為集能集諸業故。 tức ái chi vọng thủ chi vi/vì/vị nhân 。ái chi vọng hữu chi vi/vì/vị tập năng tập chư nghiệp cố 。 即愛支令生支現在前名起。 tức ái chi lệnh sanh chi hiện tại tiền danh khởi 。 即愛支能遂引老死支現在前名遠緣。景解第二復次云。 tức ái chi năng toại dẫn lão tử chi hiện tại tiền danh viễn duyên 。cảnh giải đệ nhị phục thứ vân 。 於十二支中知愛是取因故名因。 ư thập nhị chi trung tri ái thị thủ nhân cố danh nhân 。 此愛非直是其取因復能招集取所生有。 thử ái phi trực thị kỳ thủ nhân phục năng chiêu tập thủ sở sanh hữu 。 恐濫三有故今舉取為因之有。故云即以其取為因有故。 khủng lạm tam hữu cố kim cử thủ vi/vì/vị nhân chi hữu 。cố vân tức dĩ kỳ thủ vi/vì/vị nhân hữu cố 。 又愛能起當來生支。生支從有支起。舉有取生。 hựu ái năng khởi đương lai sanh chi 。sanh chi tùng hữu chi khởi 。cử hữu thủ sanh 。 故云有為上首。當來生此愛。 cố vân hữu vi thượng thủ 。đương lai sanh thử ái 。 又能引發老病死等故名為緣。 hựu năng dẫn phát lão bệnh tử đẳng cố danh vi duyên 。 舉生為緣意望所生老病死等以為緣義。第三復次中。景云。 cử sanh vi/vì/vị duyên ý vọng sở sanh lão bệnh tử đẳng dĩ vi/vì/vị duyên nghĩa 。đệ tam phục thứ trung 。cảnh vân 。 謂正了知至後有生因者。了相作意。 vị chánh liễu tri chí hậu hữu sanh nhân giả 。liễu tướng tác ý 。 又正了知賴耶依中愛隨眠等是後有因。 hựu chánh liễu tri lại da y trung ái tùy miên đẳng thị hậu hữu nhân 。 又正了知彼所生纏隨其所應是集起緣者。 hựu chánh liễu tri bỉ sở sanh triền tùy kỳ sở ưng thị tập khởi duyên giả 。 總釋隨眠所生起纏為集起緣。下別釋。謂求後有愛招集後有名集。 tổng thích tùy miên sở sanh khởi triền vi/vì/vị tập khởi duyên 。hạ biệt thích 。vị cầu hậu hữu ái chiêu tập hậu hữu danh tập 。 此後有愛復能發於現自身喜貪俱行愛故名起。 thử hậu hữu ái phục năng phát ư hiện tự thân hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái cố danh khởi 。 喜貪俱行愛復與多種資具彼彼喜愛為緣即 hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái phục dữ đa chủng tư cụ bỉ bỉ hỉ ái vi/vì/vị duyên tức 名為緣。基云。第三復次解意。 danh vi duyên 。cơ vân 。đệ tam phục thứ giải ý 。 了知諸惑種子附屬所依本識知愛隨眠等是當來世後有生 liễu tri chư hoặc chủng tử phụ chúc sở y bổn thức tri ái tùy miên đẳng thị đương lai thế hậu hữu sanh 因名因。即知愛種子能生當果義名知因。 nhân danh nhân 。tức tri ái chủng tử năng sanh đương quả nghĩa danh tri nhân 。 此一種種子後三種現行名愛。 thử nhất chủng chủng tử hậu tam chủng hiện hành danh ái 。 愛復招集後有故名集。 ái phục chiêu tập hậu hữu cố danh tập 。 此後有愛為緣復能發起於現在境起喜貪俱行愛名起。 thử hậu hữu ái vi/vì/vị duyên phục năng phát khởi ư hiện tại cảnh khởi hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái danh khởi 。 即以此俱行愛為緣於未來境起彼彼喜樂愛名緣。 tức dĩ thử câu hạnh/hành/hàng ái vi/vì/vị duyên ư vị lai cảnh khởi bỉ bỉ thiện lạc ái danh duyên 。 此中於四種愛中不說今愛愛著自身也。又此即四愛。 thử trung ư tứ chủng ái trung bất thuyết kim ái ái trước tự thân dã 。hựu thử tức tứ ái 。 第一單名愛。此愛是總愛。相狀難知。 đệ nhất đan danh ái 。thử ái thị tổng ái 。tướng trạng nạn/nan tri 。 今以種子名說其實通現行。論文雖言總煩惱意取於愛。 kim dĩ chủng tử danh thuyết kỳ thật thông hiện hành 。luận văn tuy ngôn tổng phiền não ý thủ ư ái 。 此愛能引生未來果故。餘三為三愛。 thử ái năng dẫn sanh vị lai quả cố 。dư tam vi/vì/vị tam ái 。 言此後有愛復能發起喜貪俱行愛。 ngôn thử hậu hữu ái phục năng phát khởi hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái 。 喜貪俱行愛者是緣現境起。 hỉ tham câu hạnh/hành/hàng ái giả thị duyên hiện cảnh khởi 。 俱由此愛緣未來自體愛未來身故。於現在境亦能生愛故名俱行愛。 câu do thử ái duyên vị lai tự thể ái vị lai thân cố 。ư hiện tại cảnh diệc năng sanh ái cố danh câu hạnh/hành/hàng ái 。 由後有愛為因。 do hậu hữu ái vi/vì/vị nhân 。 又以現在與妙境相應起愛故於未來妙境亦起彼彼喜愛。 hựu dĩ hiện tại dữ diệu cảnh tướng ứng khởi ái cố ư vị lai diệu cảnh diệc khởi bỉ bỉ hỉ ái 。 故彼彼喜愛亦由俱行愛為緣也。第三解滅諦四行中。 cố bỉ bỉ hỉ ái diệc do câu hạnh/hành/hàng ái vi/vì/vị duyên dã 。đệ tam giải diệt đế tứ hạnh/hành/hàng trung 。 集諦無餘名滅苦諦無餘名靜。即前二種是。 tập đế vô dư danh diệt khổ đế vô dư danh tĩnh 。tức tiền nhị chủng thị 。 第一最勝無上名妙。即前二種是。常住出離名離。 đệ nhất tối thắng vô thượng danh diệu 。tức tiền nhị chủng thị 。thường trụ xuất ly danh ly 。 第四解道四行中。 đệ tứ giải đạo tứ hạnh/hành/hàng trung 。 於所知滅境能為作道路通尋求義名道。道路通所尋求法故。 ư sở tri diệt cảnh năng vi/vì/vị tác đạo lộ thông tầm cầu nghĩa danh đạo 。đạo lộ thông sở tầm cầu Pháp cố 。 所尋求既通虛妄真實。 sở tầm cầu ký thông hư vọng chân thật 。 是所通尋求是真實非虛妄名如。簡虛妄故。非但能於滅諦真實尋求。 thị sở thông tầm cầu thị chân thật phi hư vọng danh như 。giản hư vọng cố 。phi đãn năng ư diệt đế chân thật tầm cầu 。 亦於四諦門能如實知皆能隨轉名行。歷四諦故。 diệc ư Tứ đế môn năng như thật tri giai năng tùy chuyển danh hạnh/hành/hàng 。lịch Tứ đế cố 。 行歷四諦欲何為。 hạnh/hành/hàng lịch Tứ đế dục hà vi/vì/vị 。 能出生死一向能趣涅槃義故名出。出諸歷勞故。 năng xuất sanh tử nhất hướng năng thú Niết-Bàn nghĩa cố danh xuất 。xuất chư lịch lao cố 。 第二明觀上界四諦中。初結前生後。第二正釋。 đệ nhị minh quán thượng giới Tứ đế trung 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。đệ nhị chánh thích 。 謂彼所有乃至皆有如是性等者。景云。 vị bỉ sở hữu nãi chí giai hữu như thị tánh đẳng giả 。cảnh vân 。 此明上二界有為有漏苦諦之體。遍上界一切生處。 thử minh thượng nhị giới hữu vi hữu lậu khổ đế chi thể 。biến thượng giới nhất thiết sanh xứ/xử 。 愛等集體遍五門種。於三世時皆有如是苦集有法。 ái đẳng tập thể biến ngũ môn chủng 。ư tam thế thời giai hữu như thị khổ tập hữu pháp 。 皆隨如是集諦道理。皆有如是苦諦之性。 giai tùy như thị tập đế đạo lý 。giai hữu như thị khổ đế chi tánh 。 下明上界滅道可知。基云。此中意以四諦理觀。 hạ minh thượng giới diệt đạo khả tri 。cơ vân 。thử trung ý dĩ Tứ đế lý quán 。 現此界所見諸蘊有無常等已於他方不同分界不現 hiện thử giới sở kiến chư uẩn hữu vô thường đẳng dĩ ư tha phương bất đồng phần giới bất hiện 見蘊皆能以理比度觀察。 kiến uẩn giai năng dĩ lý bỉ độ quan sát 。 謂彼他方界等所有有為有漏通三界等處。 vị bỉ tha phương giới đẳng sở hữu hữu vi hữu lậu thông tam giới đẳng xứ/xử 。 於一切諸蘊種於一切三世時。皆有如是集能生果法。 ư nhất thiết chư uẩn chủng ư nhất thiết tam thế thời 。giai hữu như thị tập năng sanh quả Pháp 。 苦難和合法。生老等苦諦。 khổ nạn hòa hợp Pháp 。sanh lão đẳng khổ đế 。 皆隨如是苦無常理者業煩惱以集諦皆有同集生緣性。 giai tùy như thị khổ vô thường lý giả nghiệp phiền não dĩ tập đế giai hữu đồng tập sanh duyên tánh 。 若性等行有滅法寂滅安樂是滅諦。 nhược/nhã tánh đẳng hạnh/hành/hàng hữu diệt pháp tịch diệt an lạc thị diệt đế 。 彼所有道能斷諸惑究竟出離生死也。是道諦是。 bỉ sở hữu đạo năng đoạn chư hoặc cứu cánh xuất ly sanh tử dã 。thị đạo đế thị 。 此段文意勸行者以此方現見類他方界不現見蘊等 thử đoạn văn ý khuyến hành giả dĩ thử phương hiện kiến loại tha phương giới bất hiện kiến uẩn đẳng 也。 dã 。 自下第三總結三智即是能生法類智種依處。景云。上來所明前三方便。依未至定修。 tự hạ đệ tam tổng kết tam trí tức thị năng sanh pháp loại trí chủng y xứ 。cảnh vân 。thượng lai sở minh tiền tam phương tiện 。y vị chí định tu 。 起了相作意。上下諦觀。 khởi liễu tướng tác ý 。thượng hạ đế quán 。 即能熏發本有相見道中法智類智種子令其增長。 tức năng huân phát bản hữu tướng kiến đạo trung Pháp trí loại trí chủng tử lệnh kỳ tăng trưởng 。 名與種以為依處。泰云。自見道前法類之觀。 danh dữ chủng dĩ vi/vì/vị y xứ 。thái vân 。tự kiến đạo tiền Pháp loại chi quán 。 遠望道後真法類觀作種為依。還同離心定解脫種。 viễn vọng đạo hậu chân Pháp loại quán tác chủng vi/vì/vị y 。hoàn đồng ly tâm định giải thoát chủng 。 基云。此中意由五停總別念處作是四諦行故。 cơ vân 。thử trung ý do ngũ đình tổng biệt niệm xứ tác thị Tứ đế hạnh/hành/hàng cố 。 即是後無漏類智種子依處。 tức thị hậu vô lậu loại trí chủng tử y xứ/xử 。 一有漏為緣能引無漏故名種子依處即新熏義。 nhất hữu lậu vi/vì/vị duyên năng dẫn vô lậu cố danh chủng tử y xứ/xử tức tân huân nghĩa 。 二即五停時亦能熏增無始無漏種。 nhị tức ngũ đình thời diệc năng huân tăng vô thủy vô lậu chủng 。 此種居五停位中亦名了相作意位收。 thử chủng cư ngũ đình vị trung diệc danh liễu tướng tác ý vị thu 。 能辨生初見道法類智故。名法類智種子依處。下顯位地。 năng biện sanh sơ kiến đạo Pháp loại trí cố 。danh Pháp loại trí chủng tử y xứ/xử 。hạ hiển vị địa 。 謂上所明十六種行了相作意。 vị thượng sở minh thập lục chủng hạnh/hành/hàng liễu tướng tác ý 。 猶為欲界聞思聞思間雜。位在五停總別念處。第二解勝解作意中。 do vi/vì/vị dục giới văn tư văn tư gian tạp 。vị tại ngũ đình tổng biệt niệm xứ 。đệ nhị giải thắng giải tác ý trung 。 初結前略標。第二廣解。 sơ kết/kiết tiền lược tiêu 。đệ nhị quảng giải 。 前中謂從了相作意次起勝解作意。 tiền trung vị tùng liễu tướng tác ý thứ khởi thắng giải tác ý 。 復於四諦差別事法盡所有性發起勝解。 phục ư Tứ đế sái biệt sự pháp tận sở hữu tánh phát khởi thắng giải 。 四諦平等一真如性如所有性發起勝解名勝解作意。位在煖等四善根位。 Tứ đế bình đẳng nhất chân như tánh như sở hữu tánh phát khởi thắng giải danh thắng giải tác ý 。vị tại noãn đẳng tứ thiện căn vị 。 就廣解中。辨四善根即為四段。初解煖法。 tựu quảng giải trung 。biện tứ thiện căn tức vi/vì/vị tứ đoạn 。sơ giải noãn pháp 。 文分為二。初辨緣諦盡所有性修作意相。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ biện duyên đế tận sở hữu tánh tu tác ý tướng 。 二如是勤修瑜伽行者已下。 nhị như thị cần tu du già hành giả dĩ hạ 。 明緣如所有性作四諦現觀。 minh duyên như sở hữu tánh tác tứ đế hiện quán 。 前中如是作意唯緣諦境一向在定者。基云。 tiền trung như thị tác ý duy duyên đế cảnh nhất hướng tại định giả 。cơ vân 。 依此作意中欲斷我慢處下文云麁品我慢間無間轉。 y thử tác ý trung dục đoạn ngã mạn xứ/xử hạ văn vân thô phẩm ngã mạn gian Vô gián chuyển 。 此勝解作意由為我慢間無間轉。何故言一向在定。豈不相違。義曰。 thử thắng giải tác ý do vi/vì/vị ngã mạn gian Vô gián chuyển 。hà cố ngôn nhất hướng tại định 。khởi bất tướng vi 。nghĩa viết 。 前明了相作意一善心緣一境時。 tiền minh liễu tướng tác ý nhất thiện tâm duyên nhất cảnh thời 。 由為聞思間雜同緣。令勝解起時一向是善。 do vi/vì/vị văn tư gian tạp đồng duyên 。lệnh thắng giải khởi thời nhất hướng thị thiện 。 緣一一境時不為聞思間雜一向在定。 duyên nhất nhất cảnh thời bất vi/vì/vị văn tư gian tạp nhất hướng tại định 。 簡彼了相故言一向。據多時在善心一觀語。 giản bỉ liễu tướng cố ngôn nhất hướng 。cứ đa thời tại thiện tâm nhất quán ngữ 。 非無出觀起我慢及退生餘惑等。不欲明伏我慢。 phi vô xuất quán khởi ngã mạn cập thoái sanh dư hoặc đẳng 。bất dục minh phục ngã mạn 。 論實得我慢。故言間無間轉。 luận thật đắc ngã mạn 。cố ngôn gian Vô gián chuyển 。 今以勝解簡了相故據長時在觀。非如了相為聞思間不得長時入觀。 kim dĩ thắng giải giản liễu tướng cố cứ trường/trưởng thời tại quán 。phi như liễu tướng vi/vì/vị văn tư gian bất đắc trường/trưởng thời nhập quán 。 言一向。非相違也。 ngôn nhất hướng 。phi tướng vi dã 。 謂生死流轉如是諸法無邊等者。此一段具明四諦無邊。思文準知。 vị sanh tử lưu chuyển như thị chư Pháp vô biên đẳng giả 。thử nhất đoạn cụ minh Tứ đế vô biên 。tư văn chuẩn tri 。 泰云。生死諸法無依無獲不可以為所依。 thái vân 。sanh tử chư Pháp vô y vô hoạch bất khả dĩ vi/vì/vị sở y 。 起無依行。皆無所希唯有過患。故起無願行。 khởi vô y hạnh/hành/hàng 。giai vô sở hy duy hữu quá hoạn 。cố khởi vô nguyện hạnh/hành/hàng 。 景云。雖厭苦集欣樂涅槃。然猶未能深心趣入。 cảnh vân 。tuy yếm khổ tập hân lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhiên do vị năng thâm tâm thú nhập 。 何以故。以彼猶有能障現觀麁品我慢。 hà dĩ cố 。dĩ bỉ do hữu năng chướng hiện quán thô phẩm ngã mạn 。 隨入作意間無間轉者。 tùy nhập tác ý gian Vô gián chuyển giả 。 思惟生死流轉等時心帶我解名為我慢。 tư tánh sanh tử lưu chuyển đẳng thời tâm đái ngã giải danh vi ngã mạn 。 說帶我心名麁我慢隨入作意與勝解作意四諦觀心間無間轉。 thuyết đái ngã tâm danh thô ngã mạn tùy nhập tác ý dữ thắng giải tác ý Tứ đế quán tâm gian Vô gián chuyển 。 作是思惟乃至如是諸法是我所有等。 tác thị tư tánh nãi chí như thị chư Pháp thị ngã sở hữu đẳng 。 出麁品我慢之相。 xuất thô phẩm ngã mạn chi tướng 。 彼既了知如是我慢是障礙已乃至隨作意行專精無間等者。恐更起彼我慢為障。 bỉ ký liễu tri như thị ngã mạn thị chướng ngại dĩ nãi chí tùy tác ý hạnh/hành/hàng chuyên tinh Vô gián đẳng giả 。khủng cánh khởi bỉ ngã mạn vi/vì/vị chướng 。 作為制伏所知境趣入涅槃專精無間。 tác vi/vì/vị chế phục sở tri cảnh thú nhập Niết Bàn chuyên tinh Vô gián 。 後心起時。觀察前心為邪為正。 hậu tâm khởi thời 。quan sát tiền tâm vi/vì/vị tà vi/vì/vị chánh 。 專精守護無有間斷。令彼我慢無容得生。泰云。 chuyên tinh thủ hộ vô hữu gian đoạn 。lệnh bỉ ngã mạn vô dung đắc sanh 。thái vân 。 彼不能起入故。但起修任運作意。 bỉ bất năng khởi nhập cố 。đãn khởi tu nhâm vận tác ý 。 彼既了知我慢障已便能速疾專精無間。捨前所修任運作意。 bỉ ký liễu tri ngã mạn chướng dĩ tiện năng tốc tật chuyên tinh Vô gián 。xả tiền sở tu nhâm vận tác ý 。 如是乃至以後觀心緣前觀心故離所緣相。基云。 như thị nãi chí dĩ hậu quán tâm duyên tiền quán tâm cố ly sở duyên tướng 。cơ vân 。 彼既了知乃至趣入作意等者。 bỉ ký liễu tri nãi chí thú nhập tác ý đẳng giả 。 此隨轉作意即前我慢。以是內我隨法能入名隨入作意。 thử tùy chuyển tác ý tức tiền ngã mạn 。dĩ thị nội ngã tùy pháp năng nhập danh tùy nhập tác ý 。 趣入作意者。即於生死曾久流轉當復流轉。 thú nhập tác ý giả 。tức ư sanh tử tằng cửu lưu chuyển đương phục lưu chuyển 。 乃至無相真是無相緣外境而生名趣入作 nãi chí vô tướng chân thị vô tướng duyên ngoại cảnh nhi sanh danh thú nhập tác 意。彼行者隨此作意專精無間觀察聖諦。 ý 。bỉ hành giả tùy thử tác ý chuyên tinh Vô gián quan sát thánh đế 。 此觀察心既時滅已後生無間觀察方便流注。 thử quan sát tâm ký thời diệt dĩ hậu sanh Vô gián quan sát phương tiện lưu chú 。 前觀察心沒後觀察心生。 tiền quan sát tâm một hậu quan sát tâm sanh 。 以後心緣前心專精無替。以此義故麁品我慢無容得生。 dĩ hậu tâm duyên tiền tâm chuyên tinh vô thế 。dĩ thử nghĩa cố thô phẩm ngã mạn vô dung đắc sanh 。 是此中文意。自下第二明緣如所有性作四諦觀。 thị thử trung văn ý 。tự hạ đệ nhị minh duyên như sở hữu tánh tác tứ đế quán 。 如是行者觀心相續展轉別異新新而生或增 như thị hành giả quán tâm tướng tục triển chuyển biệt dị tân tân nhi sanh hoặc tăng 或減等者。基云。 hoặc giảm đẳng giả 。cơ vân 。 行者作觀行時念念增勝名為或增。若不減增勝名為或減。 hành giả tác quán hạnh/hành/hàng thời niệm niệm tăng thắng danh vi/vì/vị hoặc tăng 。nhược/nhã bất giảm tăng thắng danh vi/vì/vị hoặc giảm 。 暫時有率爾生前後既有增減變易明知無常。 tạm thời hữu suất nhĩ sanh tiền hậu ký hữu tăng giảm biến dịch minh tri vô thường 。 即此觀心既入取蘊明知是苦。 tức thử quán tâm ký nhập thủ uẩn minh tri thị khổ 。 無如實計真是法但是苦法名為空觀性心是苦實所計法是苦。 vô như thật kế chân thị pháp đãn thị khổ Pháp danh vi không quán tánh tâm thị khổ thật sở kế Pháp thị khổ 。 觀離第二法故。無常實第二妄計實法名空。 quán ly đệ nhị Pháp cố 。vô thường thật đệ nhị vọng kế thật Pháp danh không 。 無自在用名無我行也。是此中意。 vô tự tại dụng danh vô ngã hạnh/hành/hàng dã 。thị thử trung ý 。 計即緣道諦為無常等。約似觀心是道諦故。 kế tức duyên đạo đế vi/vì/vị vô thường đẳng 。ước tự quán tâm thị đạo đế cố 。 若據實觀心是苦諦。以有漏故。今約順出世義。 nhược/nhã cứ thật quán tâm thị khổ đế 。dĩ hữu lậu cố 。kim ước thuận xuất thế nghĩa 。 又此位中有無漏義故。說為道諦。 hựu thử vị trung hữu vô lậu nghĩa cố 。thuyết vi/vì/vị đạo đế 。 若約此義亦緣道諦為無常等。今約實義故是苦諦。景云。 nhược/nhã ước thử nghĩa diệc duyên đạo đế vi/vì/vị vô thường đẳng 。kim ước thật nghĩa cố thị khổ đế 。cảnh vân 。 知唯有心無有第二我法名空。 tri duy hữu tâm vô hữu đệ nhị ngã Pháp danh không 。 苦集滅道諦正悟入者轉近見道。觀行漸增明名正悟入。 khổ tập diệt đạo đế chánh ngộ nhập giả chuyển cận kiến đạo 。quán hạnh/hành/hàng tiệm tăng minh danh chánh ngộ nhập 。 非是現觀名為悟入。觀行漸增離於分別。 phi thị hiện quán danh vi ngộ nhập 。quán hạnh/hành/hàng tiệm tăng ly ư phân biệt 。 故言能緣所緣平等平等正智得生。次明頂及忍。 cố ngôn năng duyên sở duyên bình đẳng bình đẳng chánh trí đắc sanh 。thứ minh đảnh/đính cập nhẫn 。 景云。彼四善根安受諦理皆名為忍。 cảnh vân 。bỉ tứ thiện căn an thọ đế lý giai danh vi nhẫn 。 但以三品立煖頂忍。泰云。學作人空無我觀故。 đãn dĩ tam phẩm lập noãn đảnh/đính nhẫn 。thái vân 。học tác nhân không vô ngã quán cố 。 平等平等亦印諦理。故並名忍。第四解世第一法中。 bình đẳng bình đẳng diệc ấn đế lý 。cố tịnh danh nhẫn 。đệ tứ giải thế đệ nhất Pháp trung 。 彼既如是乃至住無加行無分別心者。 bỉ ký như thị nãi chí trụ/trú vô gia hạnh/hành/hàng vô phân biệt tâm giả 。 彼從前來已多修習。故離加行住無分別心。 bỉ tùng tiền lai dĩ đa tu tập 。cố ly gia hạnh/hành/hàng trụ/trú vô phân biệt tâm 。 其心似滅而非實滅似無所緣而非無緣等者。 kỳ tâm tự diệt nhi phi thật diệt tự vô sở duyên nhi phi vô duyên đẳng giả 。 基云。無分別智寂靜微細名之為滅。 cơ vân 。vô phân biệt trí tịch tĩnh vi tế danh chi vi/vì/vị diệt 。 今此似彼非實彼智。故名為似滅。 kim thử tự bỉ phi thật bỉ trí 。cố danh vi tự diệt 。 又無分別智滅觀分別心名為滅。今此似彼名為似滅。 hựu vô phân biệt trí diệt quán phân biệt tâm danh vi diệt 。kim thử tự bỉ danh vi tự diệt 。 又滅定名滅。心細故似彼滅定。名為似滅。 hựu diệt định danh diệt 。tâm tế cố tự bỉ diệt định 。danh vi tự diệt 。 無分別智無影像所緣。今此無相狀似於彼。而有影像。 vô phân biệt trí vô ảnh tượng sở duyên 。kim thử vô tướng trạng tự ư bỉ 。nhi hữu ảnh tượng 。 故言似無所緣。 cố ngôn tự vô sở duyên 。 又此所有境現在前故非無所緣。心細似無緣而非無緣。 hựu thử sở hữu cảnh hiện tại tiền cố phi vô sở duyên 。tâm tế tự vô duyên nhi phi vô duyên 。 又無分別智離有分別遠離諸相遠離諸惑。 hựu vô phân biệt trí ly hữu phân biệt viễn ly chư tướng viễn ly chư hoặc 。 今此似彼故言雖似遠離而非真遠離。景云。 kim thử tự bỉ cố ngôn tuy tự viễn ly nhi phi chân viễn ly 。cảnh vân 。 雖似遠離而非遠離者。 tuy tự viễn ly nhi phi viễn ly giả 。 煖等善根隨分寂靜似真無漏遠離之心。體是有漏而非遠離。泰云。無心名遠離。 noãn đẳng thiện căn tùy phần tịch tĩnh tự chân vô lậu viễn ly chi tâm 。thể thị hữu lậu nhi phi viễn ly 。thái vân 。vô tâm danh viễn ly 。 又於爾時非美睡眠之所覆蓋至此不如是 hựu ư nhĩ thời phi mỹ thụy miên chi sở phước cái chí thử bất như thị 者。景公釋云。 giả 。cảnh công thích vân 。 此云舉非顯是住煖等中無如是相。今解住世第一法無如是相。 thử vân cử phi hiển thị trụ/trú noãn đẳng trung vô như thị tướng 。kim giải trụ/trú thế đệ nhất Pháp vô như thị tướng 。 即於如是寂靜心住至名為世第一法者。 tức ư như thị tịch tĩnh tâm trụ/trú chí danh vi thế đệ nhất Pháp giả 。 謂於四善根寂靜心住最後一念於諸諦理起內作意名世 vị ư tứ thiện căn tịch tĩnh tâm trụ/trú tối hậu nhất niệm ư chư đế lý khởi nội tác ý danh thế 第一法。此有兩解。一云。 đệ nhất pháp 。thử hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 以此文證世第一法通緣四諦作無我觀。 dĩ thử văn chứng thế đệ nhất Pháp thông duyên Tứ đế tác vô ngã quán 。 論既云諸聖諦理故知非一諦也。 luận ký vân chư thánh đế lý cố tri phi nhất đế dã 。 此文順涅槃經說世第一法亦緣四諦。不同小論唯緣苦諦。二云。 thử văn thuận Niết Bàn Kinh thuyết thế đệ nhất Pháp diệc duyên Tứ đế 。bất đồng tiểu luận duy duyên khổ đế 。nhị vân 。 世第一法唯緣一諦同小論說。今此文相舉總取別。 thế đệ nhất Pháp duy duyên nhất đế đồng tiểu luận thuyết 。kim thử văn tướng cử tổng thủ biệt 。 謂於前煖等所觀諸聖諦理中之一起內作意也。 vị ư tiền noãn đẳng sở quán chư thánh đế lý trung chi nhất khởi nội tác ý dã 。 然涅槃經說緣四諦者。 nhiên Niết Bàn Kinh thuyết duyên Tứ đế giả 。 遠公釋言觀諦有其二種。一者得修現在所起。 viễn công thích ngôn quán đế hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả đắc tu hiện tại sở khởi 。 二者得修未來所成。世第一法現在所修雖觀一諦一行。 nhị giả đắc tu vị lai sở thành 。thế đệ nhất Pháp hiện tại sở tu tuy quán nhất đế nhất hạnh/hành/hàng 。 未來像於總四諦增明。今就得修名緣四諦。 vị lai tượng ư tổng Tứ đế tăng minh 。kim tựu đắc tu danh duyên Tứ đế 。 今解彼經亦舉總取別。 kim giải bỉ Kinh diệc cử tổng thủ biệt 。 雖總舉四諦而意取苦諦故也。第三解遠離作意中。 tuy tổng cử Tứ đế nhi ý thủ khổ đế cố dã 。đệ tam giải viễn ly tác ý trung 。 從此無間乃至現見智生等者。景云。從此世第一法無間。 tòng thử Vô gián nãi chí hiện kiến trí sanh đẳng giả 。cảnh vân 。tòng thử thế đệ nhất Pháp Vô gián 。 於世第一法已前所觀諸聖諦理起內作意。 ư thế đệ nhất Pháp dĩ tiền sở quán chư thánh đế lý khởi nội tác ý 。 作意無間隨前次第所觀諸諦。 tác ý Vô gián tùy tiền thứ đệ sở quán chư đế 。 若欲界四諦是現見。若上二界四諦名非現見。 nhược/nhã dục giới Tứ đế thị hiện kiến 。nhược/nhã thượng nhị giới Tứ đế danh phi hiện kiến 。 如其世第一法次第有見道無分別決定智現見智生。 như kỳ thế đệ nhất Pháp thứ đệ hữu kiến đạo vô phân biệt quyết định trí hiện kiến trí sanh 。 由此智生故三界見惑一切麁重皆永斷。泰云。 do thử trí sanh cố tam giới kiến hoặc nhất thiết thô trọng giai vĩnh đoạn 。thái vân 。 從此真見道無間。 tòng thử chân kiến đạo Vô gián 。 後在相見道中於前所說諸諦重觀。以上論云出世心生即真見故。 hậu tại tướng kiến đạo trung ư tiền sở thuyết chư đế trọng quán 。dĩ thượng luận vân xuất thế tâm sanh tức chân kiến cố 。 備述三義。言辨相見道前方便既有法類智。 bị thuật tam nghĩa 。ngôn biện tướng kiến đạo tiền phương tiện ký hữu pháp loại trí 。 於真觀中應知亦有。然法類智雖有多種。 ư chân quán trung ứng tri diệc hữu 。nhiên Pháp loại trí tuy hữu đa chủng 。 而此文意觀欲名法。觀上名類。又解。 nhi thử văn ý quán dục danh Pháp 。quán thượng danh loại 。hựu giải 。 就真見道唯一念時隨方便分四諦智。故云如次。 tựu chân kiến đạo duy nhất niệm thời tùy phương tiện phần Tứ đế trí 。cố vân như thứ 。 其鈍根者別觀四諦。故云如次。前解為勝。基云。 kỳ độn căn giả biệt quán Tứ đế 。cố vân như thứ 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。cơ vân 。 從前世第一法無間。 tùng tiền thế đệ nhất Pháp Vô gián 。 從前第一法所觀諸聖諦理今於真見道間起內作意。 tùng tiền đệ nhất pháp sở quán chư thánh đế lý kim ư chân kiến đạo gian khởi nội tác ý 。 此真見道作意無間。於相見道中隨前第一法時所觀諸諦。 thử chân kiến đạo tác ý Vô gián 。ư tướng kiến đạo trung tùy tiền đệ nhất pháp thời sở quán chư đế 。 若此亦現見。 nhược/nhã thử diệc hiện kiến 。 他方不同分界等不現見諸聖諦中。 tha phương bất đồng phần giới đẳng bất hiện kiến chư thánh đế trung 。 如苦集等之次第有無漏無漏無分別決定。不由他引自生疑智現前。以現量證智生。 như khổ tập đẳng chi thứ đệ hữu vô lậu vô lậu vô phân biệt quyết định 。bất do tha dẫn tự sanh nghi trí hiện tiền 。dĩ hiện lượng chứng trí sanh 。 非如見道前即有分別疑可比度而生。 phi như kiến đạo tiền tức hữu phân biệt nghi khả bỉ độ nhi sanh 。 是此中意。又證世第一法無間名從此無間。 thị thử trung ý 。hựu chứng thế đệ nhất Pháp Vô gián danh tòng thử Vô gián 。 今意欲解真見道難知。越說相見道。 kim ý dục giải chân kiến đạo nạn/nan tri 。việt thuyết tướng kiến đạo 。 却解所從無間所即世第一法。今却成前。 khước giải sở tùng Vô gián sở tức thế đệ nhất Pháp 。kim khước thành tiền 。 謂前所觀諸聖諦理起內作意即乃世第一法時。 vị tiền sở quán chư thánh đế lý khởi nội tác ý tức nãi thế đệ nhất Pháp thời 。 此作意無間隨前次第所觀諸諦於相見道中若現見不現 thử tác ý Vô gián tùy tiền thứ đệ sở quán chư đế ư tướng kiến đạo trung nhược/nhã hiện kiến bất hiện 見決定智現見智生。亦是此中意。 kiến quyết định trí hiện kiến trí sanh 。diệc thị thử trung ý 。 論此永斷故若先已離欲界貪者乃至不復還來生此世 luận thử vĩnh đoạn cố nhược/nhã tiên dĩ ly dục giới tham giả nãi chí bất phục hoàn lai sanh thử thế 間者。此中據先用世間道伏離欲界欲。 gian giả 。thử trung cứ tiên dụng thế gian đạo phục ly dục giới dục 。 今入見道時成不還果。即是超越不還之人。 kim nhập kiến đạo thời thành bất hoàn quả 。tức thị siêu việt Bất hoàn chi nhân 。 今且據離欲界不還。不論乃至先離無所有處人。 kim thả cứ ly dục giới Bất hoàn 。bất luận nãi chí tiên ly vô sở hữu xứ nhân 。 前卷未說世間離欲者相。 tiền quyển vị thuyết thế gian ly dục giả tướng 。 威儀寂靜言語敦肅而無(跳-兆+巢)動等。今此與彼相似。 uy nghi tịch tĩnh ngôn ngữ đôn túc nhi vô (khiêu -triệu +sào )động đẳng 。kim thử dữ bỉ tương tự 。 故言當知無異等。又雖相似少有差別。 cố ngôn đương tri vô dị đẳng 。hựu tuy tương tự thiểu hữu sái biệt 。 謂不還人不還生欲界。即於彼入涅槃。世間離欲者不然。 vị Bất hoàn nhân Bất hoàn sanh dục giới 。tức ư bỉ nhập Niết Bàn 。thế gian ly dục giả bất nhiên 。 故有差別也。 cố hữu sái biệt dã 。 由能知智與所知境和合無乖現前察故名現觀乃至婆羅門等當知亦爾者。 do năng tri trí dữ sở tri cảnh hòa hợp vô quai hiện tiền sát cố danh hiện quán nãi chí Bà-la-môn đẳng đương tri diệc nhĩ giả 。 入見道證如時。境如無相。故其智亦無相。 nhập kiến đạo chứng như thời 。cảnh như vô tướng 。cố kỳ trí diệc vô tướng 。 二無相和合。能緣所緣無相乖違。現前觀察。 nhị vô tướng hòa hợp 。năng duyên sở duyên vô tướng quai vi 。hiện tiền quan sát 。 故名現觀。釋現觀名義。 cố danh hiện quán 。thích hiện quán danh nghĩa 。 如一剎帝利與剎帝利和會一處無有乖意。以種性同故而是一類。 như nhất Sát đế lợi dữ Sát đế lợi hòa hội nhất xứ/xử vô hữu quai ý 。dĩ chủng tánh đồng cố nhi thị nhất loại 。 亦名現觀。婆羅門等當知亦爾。 diệc danh hiện quán 。Bà-la-môn đẳng đương tri diệc nhĩ 。 此亦成就眾多相狀等者。明入見道者有十二相狀。 thử diệc thành tựu chúng đa tướng trạng đẳng giả 。minh nhập kiến đạo giả hữu thập nhị tướng trạng 。 一證理觀獲得四智。一唯法智。 nhất chứng lý quán hoạch đắc tứ trí 。nhất duy Pháp trí 。 謂在凡夫時妄計實我。今入見道除遣實我但有於法故。 vị tại phàm phu thời vọng kế thật ngã 。kim nhập kiến đạo trừ khiển thật ngã đãn hữu ư Pháp cố 。 二非斷智。三非學智。謂於凡夫時妄計斷常。 nhị phi đoạn trí 。tam phi học trí 。vị ư phàm phu thời vọng kế đoạn thường 。 今入見道離計斷常。即非斷智非常智。 kim nhập kiến đạo ly kế đoạn thường 。tức phi đoạn trí phi thường trí 。 此據分別斷見不論修斷見也。四緣生如幻事智。 thử cứ phân biệt đoạn kiến bất luận tu đoạn kiến dã 。tứ duyên sanh như huyễn sự trí 。 謂於凡夫時妄起邪見見取戒取。 vị ư phàm phu thời vọng khởi tà kiến kiến thủ giới thủ 。 今入見道善推求故觀見諸法。此由如幻事。 kim nhập kiến đạo thiện thôi cầu cố quán kiến chư Pháp 。thử do như huyễn sự 。 無如彼三見等所計。此即第一相狀。 vô như bỉ tam kiến đẳng sở kế 。thử tức đệ nhất tướng trạng 。 二於境界失念起猛利纏。作意即遣。三畢竟不墮惡趣。 nhị ư cảnh giới thất niệm khởi mãnh lợi triền 。tác ý tức khiển 。tam tất cánh bất đọa ác thú 。 惡趣亦得對治道故。四不故思犯戒。 ác thú diệc đắc đối trì đạo cố 。tứ bất cố tư phạm giới 。 五不退轉棄捨所學。景云。已斷惑種故。無退轉棄捨學果。 ngũ Bất-thoái-chuyển khí xả sở học 。cảnh vân 。dĩ đoạn hoặc chủng cố 。vô thoái chuyển khí xả học quả 。 基云。得決定智故。 cơ vân 。đắc quyết định trí cố 。 於所學中必不退轉棄捨所學也。六不造五無間業。 ư sở học trung tất Bất-thoái-chuyển khí xả sở học dã 。lục bất tạo ngũ Vô gián nghiệp 。 七定知苦樂非自作等。景云。定知樂非自神我所作。 thất định tri khổ lạc/nhạc phi tự tác đẳng 。cảnh vân 。định tri lạc/nhạc phi tự thần ngã sở tác 。 亦非彼他自在天作。亦非前二共作。 diệc phi bỉ tha Tự tại Thiên tác 。diệc phi tiền nhị cọng tác 。 亦非非彼假名自他而作及無因作。基云。 diệc phi phi bỉ giả danh tự tha nhi tác cập vô nhân tác 。cơ vân 。 悟諸從緣生法故遣因中自作等妄計也。 ngộ chư tùng duyên sanh pháp cố khiển nhân trung tự tác đẳng vọng kế dã 。 八終不請外道為師起福田相。 bát chung bất thỉnh ngoại đạo vi/vì/vị sư khởi phước điền tướng 。 九於他沙門婆羅門等終不觀瞻口及顏面乃至得無所畏者。 cửu ư tha sa môn Bà la môn đẳng chung bất quán chiêm khẩu cập nhan diện nãi chí đắc vô sở úy giả 。 謂不信他道出家受學。 vị bất tín tha đạo xuất gia thọ học 。 唯以法智見法類智得法於大師教生決定信。故於諸法中得無可畏。 duy dĩ Pháp trí kiến Pháp loại trí đắc pháp ư Đại sư giáo sanh quyết định tín 。cố ư chư Pháp trung đắc vô khả úy 。 此如下第九供中廣解。對法第九卷亦解。 thử như hạ đệ cửu cung/cúng trung quảng giải 。đối pháp đệ cửu quyển diệc giải 。 十終不妄計世瑞吉祥以為清淨者。唯知佛為清淨也。 thập chung bất vọng kế thế thụy cát tường dĩ vi/vì/vị thanh tịnh giả 。duy tri Phật vi/vì/vị thanh tịnh dã 。 世瑞吉祥者。謂世人妄計世瑞相。 thế thụy cát tường giả 。vị thế nhân vọng kế thế thụy tướng 。 如欲行時見淨水香華。是少時瑞相。 như dục hạnh/hành/hàng thời kiến tịnh thủy hương hoa 。thị thiểu thời thụy tướng 。 又計吉祥即隨見此瑞法號為吉祥。今不如是。 hựu kế cát tường tức tùy kiến thử thụy pháp hiệu vi/vì/vị cát tường 。kim bất như thị 。 十一終不更受第八有生。唯七生等也。十二證得四不壞淨也。 thập nhất chung bất cánh thọ/thụ đệ bát hữu sanh 。duy thất sanh đẳng dã 。thập nhị chứng đắc tứ bất hoại tịnh dã 。 第四解觀察作意中。初略辨。後廣釋。前中復二。 đệ tứ giải quan sát tác ý trung 。sơ lược biện 。hậu quảng thích 。tiền trung phục nhị 。 初明斷修惑得二果相。後明捨中觀察。 sơ minh đoạn tu hoặc đắc nhị quả tướng 。hậu minh xả trung quan sát 。 初復從此後乃至當知亦爾者。 sơ phục tòng thử hậu nãi chí đương tri diệc nhĩ giả 。 有十二相同於初果。然少差別乃至速疾遣者。 hữu thập nhị tướng đồng ư sơ quả 。nhiên thiểu sái biệt nãi chí tốc tật khiển giả 。 與初果人第二相別也。唯一度來由此世間等者。 dữ sơ quả nhân đệ nhị tướng biệt dã 。duy nhất độ lai do thử thế gian đẳng giả 。 此與初果人第十一相別也。 thử dữ sơ quả nhân đệ thập nhất tướng biệt dã 。 合初二果有二相差別得不還果及不還相。 hợp sơ nhị quả hữu nhị tướng sái biệt đắc bất hoàn quả cập Bất hoàn tướng 。 如前超越入見道時不還相。辨觀察云當知此中至而正修習者。 như tiền siêu việt nhập kiến đạo thời Bất hoàn tướng 。biện quan sát vân đương tri thử trung chí nhi chánh tu tập giả 。 觀察作意通能觀察三界修惑已斷未斷是勝進 quan sát tác ý thông năng quan sát tam giới tu hoặc dĩ đoạn vị đoạn thị thắng tiến 道。然於修道正斷無間道是攝樂作意。 đạo 。nhiên ư tu đạo chánh đoạn vô gian đạo thị nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 從斷欲界九品乃至非想入無間道是其住非想 tùng đoạn dục giới cửu phẩm nãi chí phi tưởng nhập vô gian đạo thị kỳ trụ/trú phi tưởng 第九無間道。是其住非想第九無間道。 đệ cửu vô gian đạo 。thị kỳ trụ/trú phi tưởng đệ cửu vô gian đạo 。 是加行究竟道。 thị gia hạnh/hành/hàng cứu cánh đạo 。 此中但舉所斷欲界修惑得中二果。不辨能治攝樂作意。攝樂作意後文當說。 thử trung đãn cử sở đoạn dục giới tu hoặc đắc trung nhị quả 。bất biện năng trì nhiếp lạc/nhạc tác ý 。nhiếp lạc/nhạc tác ý hậu văn đương thuyết 。 第二廣釋中。復分為二。 đệ nhị quảng thích trung 。phục phần vi/vì/vị nhị 。 初問答廣辨修道體用品類差別。二如是於修下明於中觀察。 sơ vấn đáp quảng biện tu đạo thể dụng phẩm loại sái biệt 。nhị như thị ư tu hạ minh ư trung quan sát 。 前中。云謂由定地作意通世定慧二法。 tiền trung 。vân vị do định địa tác ý thông thế định tuệ nhị Pháp 。 無間慇重二修定自性。泰云。定地作意是修自性。 Vô gián ân trọng nhị tu định tự tánh 。thái vân 。định địa tác ý thị tu tự tánh 。 由二修故證彼自性。又可會彼所證境。 do nhị tu cố chứng bỉ tự tánh 。hựu khả hội bỉ sở chứng cảnh 。 八種修業中。基師等解。由修故得者。即修也。 bát chủng tu nghiệp trung 。cơ sư đẳng giải 。do tu cố đắc giả 。tức tu dã 。 由修故習者。即習修也。 do tu cố tập giả 。tức tập tu dã 。 若先已得未令現前但由修習彼種類法當令現前令轉清淨鮮白生起 nhược/nhã tiên dĩ đắc vị lệnh hiện tiền đãn do tu tập bỉ chủng loại Pháp đương lệnh hiện tiền lệnh chuyển thanh tịnh tiên bạch sanh khởi 名修故淨者。 danh tu cố tịnh giả 。 此即法智時其類智種子亦成就故名先已得。 thử tức Pháp trí thời kỳ loại trí chủng tử diệc thành tựu cố danh tiên dĩ đắc 。 由修習彼法智種子時即資類智種。 do tu tập bỉ Pháp trí chủng tử thời tức tư loại trí chủng 。 至類智時此種子能生類智令轉清淨鮮白生起名修故淨。 chí loại trí thời thử chủng tử năng sanh loại trí lệnh chuyển thanh tịnh tiên bạch sanh khởi danh tu cố tịnh 。 即法智時修類智種子令清淨後生類智故也。 tức Pháp trí thời tu loại trí chủng tử lệnh thanh tịnh hậu sanh loại trí cố dã 。 又如見道前重增無漏種入見道生法智等是。 hựu như kiến đạo tiền trọng tăng vô lậu chủng nhập kiến đạo sanh pháp trí đẳng thị 。 又種子成就是由修故得。現行成熟名由修故習。 hựu chủng tử thành tựu thị do tu cố đắc 。hiện hành thành thục danh do tu cố tập 。 自在成就名由修故淨。是三成熟也。 tự tại thành tựu danh do tu cố tịnh 。thị tam thành thục dã 。 若已生或能滅斷名由修故遣。 nhược/nhã dĩ sanh hoặc năng diệt đoạn danh do tu cố khiển 。 未生諸惑能令不生了知如病等名由修故知。下明修品類有十二種。 vị sanh chư hoặc năng lệnh bất sanh liễu tri như bệnh đẳng danh do tu cố tri 。hạ minh tu phẩm loại hữu thập nhị chủng 。 基云。此解無間道能斷不言加行道者。 cơ vân 。thử giải vô gian đạo năng đoạn bất ngôn gia hành đạo giả 。 對法明金剛喻定并取加行道者非真實義。 đối pháp minh Kim Cương dụ định tinh thủ gia hành đạo giả phi chân thật nghĩa 。 若斷種子唯無間道若制伏種子。 nhược/nhã đoạn chủng tử duy vô gian đạo nhược/nhã chế phục chủng tử 。 加行道亦有此義。 gia hành đạo diệc hữu thử nghĩa 。 彼論約制伏種子義故金剛喻定亦取加行道。此論據斷種子難故唯無間道。 bỉ luận ước chế phục chủng tử nghĩa cố Kim Cương dụ định diệc thủ gia hành đạo 。thử luận cứ đoạn chủng tử nạn/nan cố duy vô gian đạo 。 勝進道修者。謂由此故乃至或復未超越究竟位者。 thắng tiến đạo tu giả 。vị do thử cố nãi chí hoặc phục vị siêu việt cứu cánh vị giả 。 泰云。勝進有二。 thái vân 。thắng tiến hữu nhị 。 一未起趣後地加行來皆名勝進道。論云乃至。意在於此。 nhất vị khởi thú hậu địa gia hạnh/hành/hàng lai giai danh thắng tiến đạo 。luận vân nãi chí 。ý tại ư thử 。 二約斷惑第八品未盡未盡第九加行道心趣無學位。 nhị ước đoạn hoặc đệ bát phẩm vị tận vị tận đệ cửu gia hành đạo tâm thú vô học vị 。 並名勝進。基云。 tịnh danh thắng tiến 。cơ vân 。 此義未起後下煩惱對治加行以來諸所有漸觀修習發心等是前對治道勝進 thử nghĩa vị khởi hậu hạ phiền não đối trì gia hạnh/hành/hàng dĩ lai chư sở hữu tiệm quán tu tập phát tâm đẳng thị tiền đối trì đạo thắng tiến 道。 đạo 。 又得初果以來趣求第二三果起樂趣入無學究竟位以來可有發心修行等是前勝 hựu đắc sơ quả dĩ lai thú cầu đệ nhị tam quả khởi lạc/nhạc thú nhập vô học cứu cánh vị dĩ lai khả hữu phát tâm tu hành đẳng thị tiền thắng 進道。問曰。起後品加行何故不是前勝進。 tiến đạo 。vấn viết 。khởi hậu phẩm gia hạnh/hành/hàng hà cố bất thị tiền thắng tiến 。 義曰。今別作法後加行緣後品故。 nghĩa viết 。kim biệt tác pháp hậu gia hạnh/hành/hàng duyên hậu phẩm cố 。 隨此義故不取。 tùy thử nghĩa cố bất thủ 。 其實亦是謂又已斷非想第八品以來惑未斷第九品成究竟位所謂有諸道。 kỳ thật diệc thị vị hựu dĩ đoạn phi tưởng đệ bát phẩm dĩ lai hoặc vị đoạn đệ cửu phẩm thành cứu cánh vị sở vị hữu chư đạo 。 是欲界初品對治道之勝進道。 thị dục giới sơ phẩm đối trì đạo chi thắng tiến đạo 。 又是斷欲界惑第三果人之勝進道。 hựu thị đoạn dục giới hoặc đệ tam quả nhân chi thắng tiến đạo 。 若至非想第九無間道亦是勝進道。若第九解脫道且不名勝進。 nhược/nhã chí phi tưởng đệ cửu vô gian đạo diệc thị thắng tiến đạo 。nhược/nhã đệ cửu giải thoát đạo thả bất danh thắng tiến 。 以得解脫果是解脫增勝名解脫道。 dĩ đắc giải thoát quả thị giải thoát tăng thắng danh giải thoát đạo 。 今此中並得義非真作法。 kim thử trung tịnh đắc nghĩa phi chân tác pháp 。 於時時間於可厭法乃至名攝樂作意法者。第五解攝樂作意也。 ư thời thời gian ư khả yếm Pháp nãi chí danh nhiếp lạc/nhạc tác ý Pháp giả 。đệ ngũ giải nhiếp lạc/nhạc tác ý dã 。 前卷攝樂以後明觀察。此卷先明觀察後明攝樂者。 tiền quyển nhiếp lạc/nhạc dĩ hậu minh quan sát 。thử quyển tiên minh quan sát hậu minh nhiếp lạc/nhạc giả 。 前約世道離欲界欲入初靜慮七種作意順次而 tiền ước thế đạo ly dục giới dục nhập sơ tĩnh lự thất chủng tác ý thuận thứ nhi 說。今此總據離修惑證中二果。 thuyết 。kim thử tổng cứ ly tu hoặc chứng trung nhị quả 。 以明於彼觀察斷與未斷然後略辨攝樂通於四道也。 dĩ minh ư bỉ quan sát đoạn dữ vị đoạn nhiên hậu lược biện nhiếp lạc/nhạc thông ư tứ đạo dã 。 彼即於此下。第六解加行究竟。 bỉ tức ư thử hạ 。đệ lục giải gia hạnh/hành/hàng cứu cánh 。 謂從斷欲界修惑乃至非想八無間未盡。是攝樂作意之力。 vị tùng đoạn dục giới tu hoặc nãi chí phi tưởng bát Vô gián vị tận 。thị nhiếp lạc/nhạc tác ý chi lực 。 若具縛人修得此定即能永斷一切煩惱。 nhược/nhã cụ phược nhân tu đắc thử định tức năng vĩnh đoạn nhất thiết phiền não 。 然要由斷非想八品修惑方得此定。 nhiên yếu do đoạn phi tưởng bát phẩm tu hoặc phương đắc thử định 。 得此定時斷修惑盡。從此金剛喻定三摩地無間已下。 đắc thử định thời đoạn tu hoặc tận 。tòng thử Kim Cương dụ định tam-ma-địa Vô gián dĩ hạ 。 第七明究竟果。於中有三。 đệ thất minh cứu cánh quả 。ư trung hữu tam 。 初辨有為無為果體。以其標位。 sơ biện hữu vi vô vi/vì/vị quả thể 。dĩ kỳ tiêu vị 。 二又於爾時至極究竟已下重明羅漢勝德。 nhị hựu ư nhĩ thời chí cực cứu cánh dĩ hạ trọng minh La-hán Thắng đức 。 第三當知此中金剛喻定所攝作意已下對因立果。前中。云諸漏已盡者。 đệ tam đương tri thử trung Kim Cương dụ định sở nhiếp tác ý dĩ hạ đối nhân lập quả 。tiền trung 。vân chư lậu dĩ tận giả 。 以三漏盡故生亦已盡。即是我生已盡智。 dĩ tam lậu tận cố sanh diệc dĩ tận 。tức thị ngã sanh dĩ tận trí 。 所作已辨無復所作者。所作已辨智也。 sở tác dĩ biện vô phục sở tác giả 。sở tác dĩ biện trí dã 。 證得自義者。以於聖道究竟修故證自果義利。 chứng đắc tự nghĩa giả 。dĩ ư Thánh đạo cứu cánh tu cố chứng tự quả nghĩa lợi 。 即是梵行已立智。盡諸有結者。以有結盡故不受有。 tức thị phạm hạnh dĩ lập trí 。tận chư hữu kết giả 。dĩ hữu kết tận cố bất thọ/thụ hữu 。 即不受後有智也。三住中。基公解云。 tức bất thọ/thụ hậu hữu trí dã 。tam trụ trung 。cơ công giải vân 。 聖住謂空無願無相滅定者。 Thánh trụ/trú vị không vô nguyện vô tướng diệt định giả 。 諸論中唯有三解脫門為聖住。今取滅定。 chư luận trung duy hữu tam giải thoát môn vi/vì/vị Thánh trụ/trú 。kim thủ diệt định 。 以無相故即多住亦在住中。諸論約三解脫作法。此通實為論。無違。 dĩ vô tướng cố tức đa trụ diệc tại trụ trung 。chư luận ước tam giải thoát tác pháp 。thử thông thật vi/vì/vị luận 。vô vi 。 又會正為聖。能證聖正法名聖住。唯。 hựu hội chánh vi/vì/vị Thánh 。năng chứng Thánh chánh pháp danh Thánh trụ/trú 。duy 。 三解脫門。若聖人之中成就名聖住。即滅定亦是。 tam giải thoát môn 。nhược/nhã Thánh nhân chi trung thành tựu danh Thánh trụ/trú 。tức diệt định diệc thị 。 餘四聖等不離道諦有心會正是住義。 dư tứ Thánh đẳng bất ly đạo đế hữu tâm hội chánh thị trụ/trú nghĩa 。 今滅定無心無會正義故諸論無。此論據成就故有。 kim diệt định vô tâm vô hội chánh nghĩa cố chư luận vô 。thử luận cứ thành tựu cố hữu 。 天住中。諸論唯四靜慮今此論通無色者。 Thiên trụ trung 。chư luận duy tứ tĩnh lự kim thử luận thông vô sắc giả 。 以定慧均義。據標天名者。唯說四禪。 dĩ định tuệ quân nghĩa 。cứ tiêu Thiên danh giả 。duy thuyết tứ Thiền 。 即諸論如對法第十卷說。 tức chư luận như đối pháp đệ thập quyển thuyết 。 若有無漏義復有亦名天者。無色亦然。故此中通無色。不違。 nhược hữu vô lậu nghĩa phục hưũ diệc danh Thiên giả 。vô sắc diệc nhiên 。cố thử trung thông vô sắc 。bất vi 。 又約有定光淨故名天。無色亦有定光淨故名天。 hựu ước hữu định Quang tịnh cố danh Thiên 。vô sắc diệc hữu định Quang tịnh cố danh Thiên 。 即亦是天住。如此文實作法。彼約一義。 tức diệc thị Thiên trụ/trú 。như thử văn thật tác pháp 。bỉ ước nhất nghĩa 。 就第二重明勝德中。有三十二法。至極究竟者。 tựu đệ nhị trọng minh Thắng đức trung 。hữu tam thập nhị Pháp 。chí cực cứu cánh giả 。 以到無學果故。此即第一勝。畢竟無垢者是第二。 dĩ đáo vô học quả cố 。thử tức đệ nhất thắng 。tất cánh vô cấu giả thị đệ nhị 。 羅漢斷三界惑盡也。 La-hán đoạn tam giới hoặc tận dã 。 畢竟證得梵行邊際者是第三。謂超有學行梵行者猶未到極。 tất cánh chứng đắc phạm hạnh biên tế giả thị đệ tam 。vị siêu hữu học hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả do vị đáo cực 。 今無學到邊也。離諸開鍵者。 kim vô học đáo biên dã 。ly chư khai kiện giả 。 三界煩惱留住有情不令出離猶如開鍵。無學離之即第四也。 tam giới phiền não lưu trụ/trú hữu tình bất lệnh xuất ly do như khai kiện 。vô học ly chi tức đệ tứ dã 。 已出深垢坑。即第五離四暴流也。已度深塹。 dĩ xuất thâm cấu khanh 。tức đệ ngũ ly tứ bạo lưu dã 。dĩ độ thâm tiệm 。 即第六離四軛也。 tức đệ lục ly tứ ách dã 。 已能摧伏彼伊師迦是為真聖者即第七。西方有山名伊師迦高而且峻。 dĩ năng tồi phục bỉ y sư ca thị vi/vì/vị chân Thánh Giả tức đệ thất 。Tây phương hữu sơn danh y sư ca cao nhi thả tuấn 。 景云。此譬我慢自舉。基云。 cảnh vân 。thử thí ngã mạn tự cử 。cơ vân 。 譬有頂煩惱亦高而最勝。無學離有頂惑如摧伊師迦也。 thí hữu đính phiền não diệc cao nhi tối thắng 。vô học ly hữu đính hoặc như tồi y sư ca dã 。 摧滅高幢者。基云。言摧我慢。即第八也。 tồi diệt cao tràng giả 。cơ vân 。ngôn tồi ngã mạn 。tức đệ bát dã 。 已斷五支者。第九也。基云。已斷五上分結并五下分結。 dĩ đoạn ngũ chi giả 。đệ cửu dã 。cơ vân 。dĩ đoạn ngũ thượng phần kết/kiết tinh ngũ hạ phần kết/kiết 。 景云。但斷五上分結。成就六支者。 cảnh vân 。đãn đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。thành tựu lục chi giả 。 即第十也。景云。成六常住支。 tức đệ thập dã 。cảnh vân 。thành lục thường trụ chi 。 (基云)成就六念又成軌則所行等六支。今若依阿含經釋此文者。 (cơ vân )thành tựu lục niệm hựu thành quỹ tắc sở hạnh đẳng lục chi 。kim nhược/nhã y A-Hàm Kinh thích thử văn giả 。 應云已斷五蓋獲六恒住。 ưng vân dĩ đoạn ngũ cái hoạch lục hằng trụ 。 故彼經辨羅漢果云摧五蓋護六住摧一身念降魔。 cố bỉ Kinh biện La-hán quả vân tồi ngũ cái hộ lục trụ tồi nhất thân niệm hàng ma 。 但下文說成六恒住何須重辨。一向守護四所依止第十一。 đãn hạ văn thuyết thành lục hằng trụ hà tu trọng biện 。nhất hướng thủ hộ tứ sở y chỉ đệ thập nhất 。 守護四依依法不依人等。 thủ hộ tứ y y pháp bất y nhân đẳng 。 又常乞食糞掃衣等四依止。又守護四念住名四依止。 hựu thường khất thực phẩn tảo y đẳng tứ y chỉ 。hựu thủ hộ tứ niệm trụ danh tứ y chỉ 。 最極遠離者第十二。有學已離諸惡趣等。 tối cực viễn ly giả đệ thập nhị 。hữu học dĩ ly chư ác thú đẳng 。 今無學勝彼名最極遠離。 kim vô học thắng bỉ danh tối cực viễn ly 。 又或離邪行或離殺生等勝有學。獨一諦實者十三明無虛誑。 hựu hoặc ly tà hành hoặc ly sát sanh đẳng thắng hữu học 。độc nhất đế thật giả thập tam minh vô hư cuống 。 又離妄語名為諦實。棄捨希求者十四。 hựu ly vọng ngữ danh vi đế thật 。khí xả hy cầu giả thập tứ 。 至極位故更無希求。又無不與取故名不希求。 chí cực vị cố cánh vô hy cầu 。hựu vô bất dữ thủ cố danh bất hy cầu 。 無濁思惟者十五。唯善無記思惟。 vô trược tư tánh giả thập ngũ 。duy thiện vô kí tư tánh 。 無不善染污濁思惟故。又無邪行濁思惟故。又無殺生濁思惟故。 vô bất thiện nhiễm ô trược tư tánh cố 。hựu vô tà hành trược tư tánh cố 。hựu vô sát sanh trược tư tánh cố 。 此上四即十惡業道中前四種亦得。 thử thượng tứ tức thập ác nghiệp đạo trung tiền tứ chủng diệc đắc 。 身行猗息者十六。居有學位身有極澁。 thân hạnh/hành/hàng y tức giả thập lục 。cư hữu học vị thân hữu cực sáp 。 今無學常得輕安故。身行猗息。猗即猗樂也。 kim vô học thường đắc khinh an cố 。thân hạnh/hành/hàng y tức 。y tức y lạc/nhạc dã 。 心善解脫慧善解脫十七。得俱解脫或唯慧解脫也。 tâm thiện giải thoát tuệ thiện giải thoát thập thất 。đắc câu giải thoát hoặc duy tuệ giải thoát dã 。 獨一為侶也者。最勝故名為獨一。 độc nhất vi/vì/vị lữ dã giả 。tối thắng cố danh vi độc nhất 。 非餘有學等侶名為無侶。即十八也。正行已立十九。 phi dư hữu học đẳng lữ danh vi vô lữ 。tức thập bát dã 。chánh hạnh dĩ lập thập cửu 。 謂入涅槃行已立也。名已親近無上丈夫二十。 vị nhập Niết Bàn hạnh/hành/hàng dĩ lập dã 。danh dĩ thân cận vô thượng trượng phu nhị thập 。 明與佛同證人空。親近於佛佛是丈夫無上也。 minh dữ Phật đồng chứng nhân không 。thân cận ư Phật Phật thị trượng phu vô thượng dã 。 具足成就六恒住法乃至意正念正知二十一。 cụ túc thành tựu lục hằng trụ Pháp nãi chí ý chánh niệm chánh tri nhị thập nhất 。 明常住六恒住法。 minh thường trụ lục hằng trụ Pháp 。 六恒住法以捨念正知三法為體。 lục hằng trụ Pháp dĩ xả niệm chánh tri tam Pháp vi/vì/vị thể 。 彼於爾時領受貪欲等乃至愚癡無餘永盡者二十二。離三界不善根。 bỉ ư nhĩ thời lĩnh thọ tham dục đẳng nãi chí ngu si vô dư vĩnh tận giả nhị thập nhị 。ly tam giới bất thiện căn 。 彼貪瞋癡皆永盡故不造諸惡習近諸善者二十三。 bỉ tham sân si giai vĩnh tận cố bất tạo chư ác tập cận chư thiện giả nhị thập tam 。 明斷惡修善。其心猶如虛空淨水二十四。 minh đoạn ác tu thiện 。kỳ tâm do như hư không tịnh thủy nhị thập tứ 。 其心如虛空無染。如淨水無濁。又如空無礙。 kỳ tâm như hư không vô nhiễm 。như tịnh thủy vô trược 。hựu như không vô ngại 。 如水明淨。如水無塵。 như thủy minh tịnh 。như thủy vô trần 。 如妙香檀香為一切天帝天王恭敬養者是二十五也。景云。 như diệu hương đàn hương vi/vì/vị nhất thiết Thiên đế Thiên Vương cung kính dưỡng giả thị nhị thập ngũ dã 。cảnh vân 。 如世間中上香檀木香為天帝天王敬重。基云。 như thế gian trung thượng hương đàn mộc hương vi/vì/vị Thiên đế Thiên Vương kính trọng 。cơ vân 。 如天帝宮中有妙香檀樹天帝天王常生恭敬。 như Thiên đế cung trung hữu diệu hương đàn thụ/thọ Thiên đế Thiên Vương thường sanh cung kính 。 又羅漢身如一帝香檀木。 hựu La-hán thân như nhất đế hương đàn mộc 。 言無惑自在故常為天帝等恭敬。住有餘依般涅槃界二十六。 ngôn vô hoặc tự tại cố thường vi/vì/vị Thiên đế đẳng cung kính 。trụ/trú hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới nhị thập lục 。 明得有餘涅槃。 minh đắc hữu dư Niết Bàn 。 度生死海乃至亦名住持最後有身二十七。明此身得涅槃但住持一身。 độ sanh tử hải nãi chí diệc danh trụ trì tối hậu hữu thân nhị thập thất 。minh thử thân đắc Niết Bàn đãn trụ trì nhất thân 。 先業煩惱所引諸蘊乃至永滅涅槃二十八。 tiên nghiệp phiền não sở dẫn chư uẩn nãi chí vĩnh diệt Niết-Bàn nhị thập bát 。 明得無餘涅槃。 minh đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。 當知此中有如是相乃至五者不能貯畜受用諸欲資具二十九。 đương tri thử trung hữu như thị tướng nãi chí ngũ giả bất năng trữ súc thọ dụng chư dục tư cụ nhị thập cửu 。 明不習近五種處所。 minh bất tập cận ngũ chủng xứ sở 。 如是不能妄計苦樂等乃至無因而生三十。明處諸法從緣而生不生妄計。 như thị bất năng vọng kế khổ lạc/nhạc đẳng nãi chí vô nhân nhi sanh tam thập 。minh xứ chư Pháp tùng duyên nhi sanh bất sanh vọng kế 。 又亦不能怖畏一切不應記事三十一。 hựu diệc bất năng bố úy nhất thiết bất ưng kí sự tam thập nhất 。 明已知佛法故他問無不能知。 minh dĩ tri Phật Pháp cố tha vấn vô bất năng trai 。 十四不應記事中不生怖畏。亦又不能於雲等三十二。 thập tứ bất ưng kí sự trung bất sanh bố úy 。diệc hựu bất năng ư vân đẳng tam thập nhị 。 明無我故無怖。此為三十二種羅漢功德也。 minh vô ngã cố vô bố/phố 。thử vi/vì/vị tam thập nhị chủng La-hán công đức dã 。 如是一切名聲聞地已下文。總結一地。 như thị nhất thiết danh Thanh văn địa dĩ hạ văn 。tổng kết nhất địa 。 而文少故寄在第四瑜伽處中。 nhi văn thiểu cố kí tại đệ tứ du già xứ trung 。 言猶如一切名句文身是所制造文章呪術異論根本者。基云。 ngôn do như nhất thiết danh cú văn thân thị sở chế tạo văn chương chú thuật dị luận căn bản giả 。cơ vân 。 文章異論如依名句等方成。今聲聞行如依此。應教法。 văn chương dị luận như y danh cú đẳng phương thành 。kim Thanh văn hạnh/hành/hàng như y thử 。ưng giáo pháp 。 教法為依彼根本如名句等。今解。 giáo pháp vi/vì/vị y bỉ căn bản như danh cú đẳng 。kim giải 。 此略辨聲聞地為彼聲聞相應廣教根本也。 thử lược biện Thanh văn địa vi/vì/vị bỉ Thanh văn tướng ứng quảng giáo căn bản dã 。  獨覺地若依梵語名鉢剌翳迦佛陀。舊云辟支訛也。  độc giác địa nhược/nhã y phạm ngữ danh bát lạt ế ca Phật đà 。cựu vân Bích Chi ngoa dã 。 此云獨覺。初發心時亦值佛世間法思惟。 thử vân độc giác 。sơ phát tâm thời diệc trị Phật thế gian pháp tư tánh 。 後得道身出無佛世。 hậu đắc đạo thân xuất vô Phật thế 。 性樂寂靜不欲雜居修加行滿無師友教自然獨悟。永出世間中行中果。 tánh lạc/nhạc tịch tĩnh bất dục tạp cư tu gia hạnh/hành/hàng mãn vô sư hữu giáo tự nhiên độc ngộ 。vĩnh xuất thế gian trung hạnh/hành/hàng trung quả 。 故名獨覺。或觀待緣而悟聖果。亦名緣覺。 cố danh độc giác 。hoặc quán đãi duyên nhi ngộ Thánh quả 。diệc danh duyên giác 。 如是獨覺種性發心修行得果。 như thị độc giác chủng tánh phát tâm tu hành đắc quả 。 一切總說為獨覺地。文中初結前問後。後開五門以釋之。 nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị độc giác địa 。văn trung sơ kết/kiết tiền vấn hậu 。hậu khai ngũ môn dĩ thích chi 。 解種性中。 giải chủng tánh trung 。 (景云)三種獨覺皆煩惱輕微名薄塵。於諸有情慈悲劣薄名薄悲。 (cảnh vân )tam chủng độc giác giai phiền não khinh vi danh bạc trần 。ư chư hữu tình từ bi liệt bạc danh bạc bi 。 願求獨覺出無師無敵之世名慢行類(泰云)前薄塵性煩惱 nguyện cầu độc giác xuất vô sư vô địch chi thế danh mạn hạnh/hành/hàng loại (thái vân )tiền bạc trần tánh phiền não 薄。故易不斷徐。薄煩惱中慢惑少重。 bạc 。cố dịch bất đoạn từ 。bạc phiền não trung mạn hoặc thiểu trọng 。 由是慢性故希願無師(基云)種性有三種人。 do thị mạn tánh cố hy nguyện vô sư (cơ vân )chủng tánh hữu tam chủng nhân 。 或一人具三。一人具三中隨增性說故有三種。 hoặc nhất nhân cụ tam 。nhất nhân cụ tam trung tùy tăng tánh thuyết cố hữu tam chủng 。 或一人約三義故說三種。 hoặc nhất nhân ước tam nghĩa cố thuyết tam chủng 。 道中(景云)此正明修習入聖。前方便道初人百劫修蘊等善巧。 đạo trung (cảnh vân )thử chánh minh tu tập nhập thánh 。tiền phương tiện đạo sơ nhân bách kiếp tu uẩn đẳng thiện xảo 。 百劫滿已於最後身伏無所有以還修惑。 bách kiếp mãn dĩ ư tối hậu thân phục vô sở hữu dĩ hoàn tu hoặc 。 依第四靜慮起不淨觀乃至究竟。此人取後二果。 y đệ tứ tĩnh lự khởi bất tịnh quán nãi chí cứu cánh 。thử nhân thủ hậu nhị quả 。 第三亦是本性獨覺。遇佛發心多生修道。 đệ tam diệc thị bổn tánh độc giác 。ngộ Phật phát tâm đa sanh tu đạo 。 乃至能起因乘旨三善根不能入聖。 nãi chí năng khởi nhân thừa chỉ tam thiện căn bất năng nhập thánh 。 但修蘊等善巧即便命終。 đãn tu uẩn đẳng thiện xảo tức tiện mạng chung 。 於後生身惑伏無所有以還修斷煩惱。於五地中隨依何地入諦現觀。 ư hậu sanh thân hoặc phục vô sở hữu dĩ hoàn tu đoạn phiền não 。ư ngũ địa trung tùy y hà địa nhập đế hiện quán 。 越證那含斷煩惱方取羅漢。 việt chứng na hàm đoạn phiền não phương thủ La-hán 。 或時此人住前三善根命終受身。於後身上更起忍等入諦現觀。 hoặc thời thử nhân trụ/trú tiền tam thiện căn mạng chung thọ/thụ thân 。ư hậu thân thượng cánh khởi nhẫn đẳng nhập đế hiện quán 。 得初果已總斷九地修惑超證羅漢。 đắc sơ quả dĩ tổng đoạn cửu địa tu hoặc siêu chứng La-hán 。 第三亦是本性獨覺。 đệ tam diệc thị bổn tánh độc giác 。 遇佛發心修方便道乃至入聖證法現觀。 ngộ Phật phát tâm tu phương tiện đạo nãi chí nhập thánh chứng pháp hiện quán 。 得初學果或證第二未能盡漏而便命終。或作七生或作一來。 đắc sơ học quả hoặc chứng đệ nhị vị năng tận lậu nhi tiện mạng chung 。hoặc tác thất sanh hoặc tác Nhất lai 。 當無佛世依二果身不取那含越證羅漢。此後二人竝是部行。 đương vô Phật thế y nhị quả thân bất thủ na hàm việt chứng La-hán 。thử hậu nhị nhân tịnh thị bộ hạnh/hành/hàng 。 極少不減四生。極多不滿百劫。 cực thiểu bất giảm tứ sanh 。cực đa bất mãn bách kiếp 。 以不及初人故。 dĩ ất cập sơ nhân cố 。 此第二門意明三種獨覺初殆發心修方便道(基云)第一初發心時值佛修百劫已成果麟 thử đệ nhị môn ý minh tam chủng độc giác sơ đãi phát tâm tu phương tiện đạo (cơ vân )đệ nhất sơ phát tâm thời trị Phật tu bách kiếp dĩ thành quả lân 角。今論別說經百劫已值佛世。 giác 。kim luận biệt thuyết Kinh bách kiếp dĩ trị Phật thế 。 又解百劫中雖修行未修蘊等善巧。 hựu giải bách kiếp trung tuy tu hành vị tu uẩn đẳng thiện xảo 。 經百劫已值佛世方修蘊善巧。在後身方成道麟角。 Kinh bách kiếp dĩ trị Phật thế phương tu uẩn thiện xảo 。tại hậu thân phương thành đạo lân giác 。 第二道先值佛為說法。不滿百劫修。或九十劫。 đệ nhị đạo tiên trị Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。bất mãn bách kiếp tu 。hoặc cửu thập kiếp 。 乃至一劫修習已。於煖等位中修習蘊等善巧。 nãi chí nhất kiếp tu tập dĩ 。ư noãn đẳng vị trung tu tập uẩn đẳng thiện xảo 。 於此身不能證極果。 ư thử thân bất năng chứng cực quả 。 或證初果或家家七生一往來一間等。於後身得獨覺果等。 hoặc chứng sơ quả hoặc gia gia thất sanh Nhất-vãng-lai nhất gian đẳng 。ư hậu thân đắc độc giác quả đẳng 。 第三道值佛修習已於此身得初果。 đệ tam đạo trị Phật tu tập dĩ ư thử thân đắc sơ quả 。 或七生家家一間一往來等果。 hoặc thất sanh gia gia nhất gian Nhất-vãng-lai đẳng quả 。 後修蘊等善巧於當來世證獨覺無學果。若依智論二十六卷云。 hậu tu uẩn đẳng thiện xảo ư đương lai thế chứng độc giác vô học quả 。nhược/nhã y Trí luận nhị thập lục quyển vân 。 辟支佛有二種義。一名獨覺二名因緣覺。如上說獨覺者。 Bích Chi Phật hữu nhị chủng nghĩa 。nhất danh độc giác nhị danh nhân duyên giác 。như thượng thuyết độc giác giả 。 是人今世成道。自覺不從他聞。 thị nhân kim thế thành đạo 。tự giác bất tòng tha văn 。 是名獨覺辟支迦佛。獨覺辟支迦佛有二種。一種本是覺人。 thị danh độc giác Bích chi ca Phật 。độc giác Bích chi ca Phật hữu nhị chủng 。nhất chủng bổn thị giác nhân 。 在學人中生。是時無佛。佛法滅。 tại học nhân trung sanh 。Thị thời vô Phật 。Phật Pháp diệt 。 是須陀洹已滿七生。不應第八生。自得成道。 thị Tu đà Hoàn dĩ mãn thất sanh 。bất ưng đệ bát sanh 。tự đắc thành đạo 。 是人不名佛不名阿羅漢名為小辟支迦佛。 thị nhân bất danh Phật bất danh A-la-hán danh vi tiểu Bích chi ca Phật 。 與阿羅漢無異。或有不如舍利弗等大阿羅漢者。 dữ A-la-hán vô dị 。hoặc hữu bất như Xá-lợi-phất đẳng đại A-la-hán giả 。 大辟支佛百劫中作功德增長智慧。得三十二相分。 Đại Bích Chi Phật bách kiếp trung tác công đức tăng trưởng trí tuệ 。đắc tam thập nhị tướng phần 。 或有三十一相。 hoặc hữu tam thập nhất tướng 。 或三十二十九相乃至一相於九種阿羅漢中智慧利勝。 hoặc tam thập nhị thập cửu tướng nãi chí nhất tướng ư cửu chủng A-la-hán trung trí tuệ lợi thắng 。 於諸深法中總相別相。能入久修習定。常樂獨處如是相。 ư chư thâm pháp trung tổng tướng biệt tướng 。năng nhập cửu tu tập định 。thường lạc/nhạc độc xứ/xử như thị tướng 。 名為大辟支迦佛。 danh vi Đại Bích chi ca Phật 。 又若準十地論以一行一果為勝說也。習中。三藏云。 hựu nhược/nhã chuẩn thập địa luận dĩ nhất hạnh/hành/hàng nhất quả vi/vì/vị thắng thuyết dã 。tập trung 。Tam Tạng vân 。 前第二人身具聲聞獨覺二種。故種聲聞解脫分善已。 tiền đệ nhị nhân thân cụ thanh văn độc giác nhị chủng 。cố chủng Thanh văn giải thoát phần thiện dĩ 。 經於三生更值佛世。轉根得成獨覺種姓。 Kinh ư tam sanh cánh trị Phật thế 。chuyển căn đắc thành độc giác chủng tính 。 能引獨覺決擇分善令得現起。其第三人。 năng dẫn độc giác quyết trạch phần thiện lệnh đắc hiện khởi 。kỳ đệ tam nhân 。 初之三果值佛出世轉成獨覺。非是異生。 sơ chi tam quả trị Phật xuất thế chuyển thành độc giác 。phi thị dị sanh 。 故不還果名至極處。(景云)方便道成。更復修習入諦觀修習三相。 cố bất hoàn quả danh chí cực xứ/xử 。(cảnh vân )phương tiện đạo thành 。cánh phục tu tập nhập đế quán tu tập tam tướng 。 前門已辨。 tiền môn dĩ biện 。 但知第三獨覺發心入聖不能盡滿而復經生者。是初二果非是不還。 đãn tri đệ tam độc giác phát tâm nhập thánh bất năng tận mãn nhi phục Kinh sanh giả 。thị sơ nhị quả phi thị Bất hoàn 。 若是不退不能盡漏住果。命終則生上界。 nhược/nhã thị bất thoái bất năng tận lậu trụ quả 。mạng chung tức sanh thượng giới 。 無有獨覺生上界者故知第三獨覺遇佛發心修道入 vô hữu độc giác sanh thượng giới giả cố tri đệ tam độc giác ngộ Phật phát tâm tu đạo nhập 聖。不能盡漏而命終者。是初二果。次文自判。 Thánh 。bất năng tận lậu nhi mạng chung giả 。thị sơ nhị quả 。thứ văn tự phán 。 初名麟角。後二名部行。(基云)習有三種。 sơ danh lân giác 。hậu nhị danh bộ hạnh/hành/hàng 。(cơ vân )tập hữu tam chủng 。 第一如文。第二即用前道有二。故習亦有二。 đệ nhất như văn 。đệ nhị tức dụng tiền đạo hữu nhị 。cố tập diệc hữu nhị 。 解住如文。行中總舉一切辨其行相。 giải trụ/trú như văn 。hạnh/hành/hàng trung tổng cử nhất thiết biện kỳ hành tướng 。 但現神通不說法等乃至本來一向趣寂(景云)依對法第十三 đãn hiện thần thông bất thuyết Pháp đẳng nãi chí bản lai nhất hướng thú tịch (cảnh vân )y đối pháp đệ thập tam 云。獨覺乘補特伽羅者。謂作獨覺法性。 vân 。độc giác thừa Bổ-đặc-già-la giả 。vị tác độc giác pháp tánh 。 若定不定是中根性。自求解脫。發弘正願。 nhược/nhã định bất định thị trung căn tánh 。tự cầu giải thoát 。phát hoằng chánh nguyện 。 修厭離貪解脫意樂。及修獨證菩提意樂。 tu yếm ly tham giải thoát ý lạc 。cập tu độc chứng Bồ-đề ý lạc 。 即聲聞藏為所緣境。精進修行法隨法行。 tức Thanh văn tạng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 或先未起順決擇分。或先已起順決擇分。 hoặc tiên vị khởi thuận quyết trạch phần 。hoặc tiên dĩ khởi thuận quyết trạch phần 。 或先未得果或先已得果。出無佛世唯內思惟聖道現前。 hoặc tiên vị đắc quả hoặc tiên dĩ đắc quả 。xuất vô Phật thế duy nội tư tánh Thánh đạo hiện tiền 。 或如麟角獨覺住。或復獨勝部行得盡苦際。 hoặc như lân giác độc giác trụ/trú 。hoặc phục độc thắng bộ hạnh/hành/hàng đắc tận khổ tế 。 若先未起順決擇分亦不得果如是方成麟角獨 nhược/nhã tiên vị khởi thuận quyết trạch phần diệc bất đắc quả như thị phương thành lân giác độc 住。所餘成獨覺勝部行者。此義大同瑜伽。 trụ/trú 。sở dư thành độc giác thắng bộ hành giả 。thử nghĩa Đại đồng du già 。 或先未起順決擇分則是瑜伽初人。 hoặc tiên vị khởi thuận quyết trạch phần tức thị du già sơ nhân 。 或先已起順決擇分即當瑜伽後之二人。 hoặc tiên dĩ khởi thuận quyết trạch phần tức đương du già hậu chi nhị nhân 。 或先未得果即當瑜伽前二人。 hoặc tiên vị đắc quả tức đương du già tiền nhị nhân 。 或先已得果即當瑜伽第三人。初人成麟角。後二成部行。亦同瑜伽。 hoặc tiên dĩ đắc quả tức đương du già đệ tam nhân 。sơ nhân thành lân giác 。hậu nhị thành bộ hạnh/hành/hàng 。diệc đồng du già 。 言若定不定者。 ngôn nhược/nhã định bất định giả 。 初人於百劫中修解脫分於最後身方起煖等即得盡漏與聲聞異名定。 sơ nhân ư bách kiếp trung tu giải thoát phần ư tối hậu thân phương khởi noãn đẳng tức đắc tận lậu dữ Thanh văn dị danh định 。 第二第三遇佛發心或但起煖等或亦得入聖證 đệ nhị đệ tam ngộ Phật phát tâm hoặc đãn khởi noãn đẳng hoặc diệc đắc nhập thánh chứng 預流果相同聲聞名為不定。 dự lưu quả tướng đồng thanh văn danh vi ất định 。 亦可獨覺乘中若唯成熟獨覺種姓此則名定。 diệc khả độc giác thừa trung nhược/nhã duy thành thục độc giác chủng tính thử tức danh định 。 若并成熟餘乘種姓此名不定。 nhược/nhã tinh thành thục dư thừa chủng tính thử danh bất định 。 文中解釋同彼瑜伽但舉定者略不分別不定獨覺。 văn trung giải thích đồng bỉ du già đãn cử định giả lược bất phân biệt bất định độc giác 。 對法又云如說預流人有二種。一漸出離如前說。 đối pháp hựu vân như thuyết Dự-lưu nhân hữu nhị chủng 。nhất tiệm xuất ly như tiền thuyết 。 二頓出離謂入諦現觀已依未至定發出世間道頓斷三界 nhị đốn xuất ly vị nhập đế hiện quán dĩ y vị chí định phát xuất thế gian đạo đốn đoạn tam giới 一切煩惱。品品別斷。 nhất thiết phiền não 。phẩm phẩm biệt đoạn 。 唯立二果謂預流果阿羅漢果。 duy lập nhị quả vị dự lưu quả A-la-hán quả 。 由此二果如其次第永斷三界見修煩惱。無餘所顯故不立中間二果。 do thử nhị quả như kỳ thứ đệ vĩnh đoạn tam giới kiến tu phiền não 。vô dư sở hiển cố bất lập trung gian nhị quả 。 以唯斷欲界修惑有餘無餘所顯故又依如是頓出離人 dĩ duy đoạn dục giới tu hoặc hữu dư vô dư sở hiển cố hựu y như thị đốn xuất ly nhân 於經中說預流無間即立羅漢。 ư Kinh trung thuyết Dự-lưu Vô gián tức lập La-hán 。 是人於現法或臨終時善辨聖旨。 thị nhân ư hiện pháp hoặc lâm chung thời thiện biện Thánh chỉ 。 設不能辦由願力故還生欲界出無佛世成獨勝果。 thiết ất năng biện do nguyện lực cố hoàn sanh dục giới xuất vô Phật thế thành độc thắng quả 。 設不辦者未能無餘離諸欲故。即以願力生欲界者。 thiết ất biện/bạn giả vị năng vô dư ly chư dục cố 。tức dĩ nguyện lực sanh dục giới giả 。 彼能速證般涅槃故者此後段文。 bỉ năng tốc chứng Bát Niết Bàn cố giả thử hậu đoạn văn 。 即說本性是不定聲聞。得預流已欲越取羅漢而不能辦。 tức thuyết bổn tánh thị bất định thanh văn 。đắc Dự-lưu dĩ dục việt thủ La-hán nhi bất năng biện 。 即以願力出無佛世成獨勝果。 tức dĩ nguyện lực xuất vô Phật thế thành độc thắng quả 。 由此願故迴求獨覺即住初果。 do thử nguyện cố hồi cầu độc giác tức trụ/trú sơ quả 。 或七生已於最後身盡於餘結證於獨覺。此則名為聲聞獨覺。 hoặc thất sanh dĩ ư tối hậu thân tận ư dư kết/kiết chứng ư độc giác 。thử tức danh vi thanh văn độc giác 。 言一切本來一向趣寂者。性樂寂靜故名趣寂。 ngôn nhất thiết bản lai nhất hướng thú tịch giả 。tánh lạc/nhạc tịch tĩnh cố danh thú tịch 。 非謂皆是決定性趣寂。 phi vị giai thị quyết định tánh thú tịch 。 瑜伽論記卷第八(之上終) du già luận kí quyển đệ bát (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第八(之下)(論本第三十五卷) du già luận kí quyển đệ bát (chi hạ )(luận bổn đệ tam thập ngũ quyển )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第三十五 luận bổn đệ tam thập ngũ    菩薩地 悕求大覺。悲愍有情。或求菩提。     Bồ Tát địa  hy cầu đại giác 。bi mẫn hữu tình 。hoặc cầu Bồ-đề 。 志願堅猛。長時修證。永出世間。 chí nguyện kiên mãnh 。trường/trưởng thời tu chứng 。vĩnh xuất thế gian 。 大行大果故名菩薩。如是菩薩種姓發心修行得果。 Đại hạnh/hành/hàng đại quả cố danh Bồ Tát 。như thị Bồ Tát chủng tính phát tâm tu hành đắc quả 。 一切總說為菩薩地。於中有四瑜伽處。 nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị  Bồ Tát địa 。ư trung hữu tứ du già xứ 。 舊地持云方便處。今云瑜伽。正翻相應。義如前說。 cựu địa trì vân phương tiện xứ/xử 。kim vân du già 。chánh phiên tướng ứng 。nghĩa như tiền thuyết 。 言四瑜伽者。一持瑜伽。出彼菩薩所覺之法。 ngôn tứ du già giả 。nhất trì du già 。xuất bỉ Bồ Tát sở giác chi Pháp 。 若因若果總名第一持瑜伽處。二持隨法瑜伽。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tổng danh đệ nhất trì du già xứ 。nhị trì tùy pháp du già 。 謂隨前法而起修起故名隨法。三持究竟瑜伽。 vị tùy tiền Pháp nhi khởi tu khởi cố danh tùy pháp 。tam trì cứu cánh du già 。 由修成滿故名究竟。四持次第瑜伽。 重明前義。 do tu thành mãn cố danh cứu cánh 。tứ trì thứ đệ du già 。 trọng minh tiền nghĩa 。 謂品次第故言次第。皆言持者是任持也。 vị phẩm thứ đệ cố ngôn thứ đệ 。giai ngôn trì giả thị nhậm trì dã 。 此有三義。一者以因持果。二者景云。任持自體。 thử hữu tam nghĩa 。nhất giả dĩ nhân trì quả 。nhị giả cảnh vân 。nhậm trì tự thể 。 基云。堪任名持。有種性者有堪任故。 cơ vân 。kham nhâm danh trì 。hữu chủng tánh giả hữu kham nhâm cố 。 三者前能持後。如初瑜伽。後有三持。初種姓持。 tam giả tiền năng trì hậu 。như sơ du già 。hậu hữu tam trì 。sơ chủng tính trì 。 持於發心持行方便持。發心持行方便持生佛果。 trì ư phát tâm trì hạnh/hành/hàng phương tiện trì 。phát tâm trì hạnh/hành/hàng phương tiện trì sanh Phật quả 。 測云。持有三義。謂以因持果。以總持別。 trắc vân 。trì hữu tam nghĩa 。vị dĩ nhân trì quả 。dĩ tổng trì biệt 。 以文持義。故名為持。總論合初有十八品。 dĩ văn trì nghĩa 。cố danh vi trì 。tổng luận hợp sơ hữu thập bát phẩm 。  種姓在初故云第一。若依梵本。初字在下。  chủng tính tại sơ cố vân đệ nhất 。nhược/nhã y phạm bản 。sơ tự tại hạ 。 今順此方初字在上故云初持瑜伽乃至第一。問曰。 kim thuận thử phương sơ tự tại thượng cố vân sơ trì du già nãi chí đệ nhất 。vấn viết 。 前三種持明諸萬行。三處明何別。遂三周明耶。 tiền tam chủng trì minh chư vạn hạnh/hành/hàng 。tam xứ minh hà biệt 。toại tam châu minh da 。 錄曰。如瑜伽釋家最勝子。釋初持明十二住。 lục viết 。như du già thích gia Tối thắng tử 。thích sơ trì minh thập nhị trụ 。 唯所行之行法。第二隨法明十三住。 duy sở hạnh chi hạnh/hành/hàng Pháp 。đệ nhị tùy pháp minh thập tam trụ 。 兼解如來住。明能行之法。 kiêm giải Như Lai trụ 。minh năng hạnh/hành/hàng chi Pháp 。 第二究竟合十三住為其七地。七地者何。始從種姓乃至究竟。 đệ nhị cứu cánh hợp thập tam trụ vi/vì/vị kỳ thất địa 。thất địa giả hà 。thủy tòng chủng tính nãi chí cứu cánh 。 此時明學成滿。重明因果。雖三周明義。 thử thời minh học thành mãn 。trọng minh nhân quả 。tuy tam châu minh nghĩa 。 其意不同。就此地文總判為二。 kỳ ý bất đồng 。tựu thử địa văn tổng phán vi/vì/vị nhị 。 初結前生後二正解釋。泰云。依西國經本。初尊寫經人。 sơ kết/kiết tiền sanh hậu nhị chánh giải thích 。thái vân 。y Tây quốc Kinh bổn 。sơ tôn tả Kinh nhân 。 將寫經時。或先歸依三寶。或先歸依大自在天。 tướng tả Kinh thời 。hoặc tiên quy y Tam Bảo 。hoặc tiên quy y đại tự tại thiên 。 然舊翻此地。謬置經主歸依之頌。 nhiên cựu phiên thử địa 。mậu trí Kinh chủ quy y chi tụng 。 乃至漏結前生後及嗢拕喃。謬良深也。 nãi chí lậu kết/kiết tiền sanh hậu cập ốt tha nam 。mậu lương thâm dã 。 若論主先歸三世佛方造論者。應在論初五識身地前歸依之語。 nhược/nhã luận chủ tiên quy tam thế Phật phương tạo luận giả 。ưng tại luận sơ ngũ thức thân địa tiền quy y chi ngữ 。 又准梵本。 hựu chuẩn phạm bản 。 諸地之初並有結前生後及以總頌。何於地不例於前闕無此耶。 chư địa chi sơ tịnh hữu kết tiền sanh hậu cập dĩ tổng tụng 。hà ư địa bất lệ ư tiền khuyết vô thử da 。 是知乃是經主歸三世諸佛。非論主也。就正釋中。 thị tri nãi thị Kinh chủ quy tam thế chư Phật 。phi luận chủ dã 。tựu chánh thích trung 。 先解前三瑜伽二十七品。即是解釋三持十法。 tiên giải tiền tam du già nhị thập thất phẩm 。tức thị giải thích tam trì thập pháp 。 三解第四瑜伽。即序二十七品前後次第。 tam giải đệ tứ du già 。tức tự nhị thập thất phẩm tiền hậu thứ đệ 。 此第四持舊論無文。前中復三。 thử đệ tứ trì cựu luận vô văn 。tiền trung phục tam 。 初舉十法略標網要。第二依問廣辨。第三釋已總結。 sơ cử thập pháp lược tiêu võng yếu 。đệ nhị y vấn quảng biện 。đệ tam thích dĩ tổng kết 。 前中先舉一頌列十法名。二長行屬當。 tiền trung tiên cử nhất tụng liệt thập pháp danh 。nhị trường hàng chúc đương 。 有十法具攝大乘菩薩道及果等者。依梵本語。 hữu thập pháp cụ nhiếp Đại thừa Bồ Tát đạo cập quả đẳng giả 。y phạm bản ngữ 。 遠絕繼達磨。唐云有十法。 viễn tuyệt kế đạt-ma 。đường vân hữu thập pháp 。 薩破羅及果薩埵(有情)末伽(道)菩提(覺)摩訶(大)般那(乘)僧伽羅訶(攝)三試刺且羯 tát phá La cập quả Tát-đỏa (hữu tình )mạt già (đạo )Bồ-đề (giác )Ma-ha (Đại )ba/bát na (thừa )tăng già la ha (nhiếp )tam thí thứ thả yết (能具)然今隨此語。 (năng cụ )nhiên kim tùy thử ngữ 。 顯此十法具收大乘因果法盡。云具攝大乘。大乘是何。謂道及果。 hiển thử thập pháp cụ thu Đại thừa nhân quả Pháp tận 。vân cụ nhiếp Đại thừa 。Đại-Thừa thị hà 。vị đạo cập quả 。 舊滿薩破羅。故不說及果。解中還有。 cựu mãn tát phá La 。cố bất thuyết cập quả 。giải trung hoàn hữu 。 又約梵本有七轉聲。有十法具攝初轉聲。 hựu ước phạm bản hữu thất chuyển thanh 。hữu thập pháp cụ nhiếp sơ chuyển thanh 。 便是能攝大乘菩薩道及道果。第六聲故是所攝。 tiện thị năng nhiếp Đại thừa Bồ Tát đạo cập đạo quả 。đệ lục thanh cố thị sở nhiếp 。 然舊翻譯家不解轉聲。故大乘為能攝。十法為所攝。 nhiên cựu phiên dịch gia bất giải chuyển thanh 。cố Đại-Thừa vi/vì/vị năng nhiếp 。thập pháp vi/vì/vị sở nhiếp 。 此亦訛也。次列十法。一持。即三種持。二相。 thử diệc ngoa dã 。thứ liệt thập pháp 。nhất trì 。tức tam chủng trì 。nhị tướng 。 即菩薩五相。三分。梵云持仡。又此云品。 tức Bồ Tát ngũ tướng 。tam phần 。phạm vân trì ngật 。hựu thử vân phẩm 。 又分或翼。三十七法中亦有此名。故亦翻為分。 hựu phần hoặc dực 。tam thập thất pháp trung diệc hữu thử danh 。cố diệc phiên vi/vì/vị phần 。 又譯為品。舊翻名翼訛也。此中不說多翼之義。 hựu dịch vi/vì/vị phẩm 。cựu phiên danh dực ngoa dã 。thử trung bất thuyết đa dực chi nghĩa 。 但明菩薩在家出家二品不同。故舊名品。 đãn minh Bồ Tát tại gia xuất gia nhị phẩm bất đồng 。cố cựu danh phẩm 。 若爾題品名時即名品品。有此相妨。故云分也。 nhược nhĩ Đề phẩm danh thời tức danh phẩm phẩm 。hữu thử tướng phương 。cố vân phần dã 。 四梵云何地(增上)阿世邪(意樂)總名增上意樂(即十五意樂)梵 tứ phạm vân hà địa (tăng thượng )a thế tà (ý lạc )tổng danh tăng thượng ý lạc (tức thập ngũ ý lạc )phạm 云質多此云淨心。梵本十法中亦無此語。 vân chất đa thử vân tịnh tâm 。phạm bản thập pháp trung diệc vô thử ngữ 。 五住。即十三住。六生。即菩薩五生化物。 ngũ trụ 。tức thập tam trụ 。lục sanh 。tức Bồ Tát ngũ sanh hóa vật 。 七攝受。梵云何如迦羅訶梵十法中亦無此名。 thất nhiếp thọ 。phạm vân hà như Ca la ha phạm thập pháp trung diệc vô thử danh 。 八地。即六地。九行。即菩薩四種行。十建立。 bát địa 。tức lục địa 。cửu hạnh/hành/hàng 。tức Bồ Tát tứ chủng hạnh/hành/hàng 。thập kiến lập 。 梵云鉢剌底風侘。建立如來百四十德故。 phạm vân bát lạt để phong sá 。kiến lập Như Lai bách tứ thập đức cố 。 又云毘波薩地。此云安立。梵本中無如是。 hựu vân Tì ba tát địa 。thử vân an lập 。phạm bản trung vô như thị 。 十法隨義分別有六門。一者總別。舊云初持是總。 thập pháp tùy nghĩa phân biệt hữu lục môn 。nhất giả tổng biệt 。cựu vân sơ trì thị tổng 。 餘九是別。今三藏云。此論以十法為體。 dư cửu thị biệt 。kim Tam Tạng vân 。thử luận dĩ thập pháp vi/vì/vị thể 。 十法中攝法盡者名之為總。攝不盡者名之為別。 thập pháp trung nhiếp Pháp tận giả danh chi vi/vì/vị tổng 。nhiếp bất tận giả danh chi vi/vì/vị biệt 。 住及與地遍攝因果故名總。 trụ/trú cập dữ địa biến nhiếp nhân quả cố danh tổng 。 餘之八種不遍因果故名為別。二者因果分別。 dư chi bát chủng bất biến nhân quả cố danh vi biệt 。nhị giả nhân quả phân biệt 。 舊人義章種種解釋。今解。初持一種唯因非果。 cựu nhân nghĩa chương chủng chủng giải thích 。kim giải 。sơ trì nhất chủng duy nhân phi quả 。 第十一種唯果非因。住之與地。通因及果。餘之六種。 đệ thập nhất chủng duy quả phi nhân 。trụ/trú chi dữ địa 。thông nhân cập quả 。dư chi lục chủng 。 若據文相說唯因非果。就實而言皆通因果。 nhược/nhã cứ văn tướng thuyết duy nhân phi quả 。tựu thật nhi ngôn giai thông nhân quả 。 三者行位差別分別者。持住地建立此四是位。 tam giả hạnh/hành/hàng vị sái biệt phân biệt giả 。trì tứ trụ địa kiến lập thử tứ thị vị 。 餘六是行。若通而言之。皆通行位。 dư lục thị hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thông nhi ngôn chi 。giai thông hạnh/hành/hàng vị 。 四者自利利他。舊云初五是自利。次三是利他。 tứ giả tự lợi lợi tha 。cựu vân sơ ngũ thị tự lợi 。thứ tam thị lợi tha 。 後二是自他利。若通而言之。修十法皆名自利。 hậu nhị thị tự tha lợi 。nhược/nhã thông nhi ngôn chi 。tu thập pháp giai danh tự lợi 。 十種益物皆名利他。今依下論文相。初五是自利。 thập chủng ích vật giai danh lợi tha 。kim y hạ luận văn tướng 。sơ ngũ thị tự lợi 。 次三通自他。後二唯利他。五者自分勝進。 thứ tam thông tự tha 。hậu nhị duy lợi tha 。ngũ giả tự phần thắng tiến 。 古解云。前八自分。後二勝進。 cổ giải vân 。tiền bát tự phần 。hậu nhị thắng tiến 。 若通十法成就皆是自分。仰習皆是勝進。今解不然。論文無相貌。 nhược/nhã thông thập pháp thành tựu giai thị tự phần 。ngưỡng tập giai thị thắng tiến 。kim giải bất nhiên 。luận văn vô tướng mạo 。 初一種姓唯自分。餘九是通自分勝進。 sơ nhất chủng tính duy tự phần 。dư cửu thị thông tự phần thắng tiến 。 望前為勝進望後為自分。六者三持分別。 vọng tiền vi/vì/vị thắng tiến vọng hậu vi/vì/vị tự phần 。lục giả tam trì phân biệt 。 三持有二種。一初次畢竟三持者。 tam trì hữu nhị chủng 。nhất sơ thứ tất cánh tam trì giả 。 依新論具有四持。今且除第四次第持。就實為論。 y tân luận cụ hữu tứ trì 。kim thả trừ đệ tứ thứ đệ trì 。tựu thật vi/vì/vị luận 。 此三種持通含十法。然十中初十八品修行力劣。 thử tam chủng trì thông hàm thập pháp 。nhiên thập trung sơ thập bát phẩm tu hành lực liệt 。 起字之初名為初持。隨法瑜伽以去。相等四品。 khởi tự chi sơ danh vi sơ trì 。tùy pháp du già dĩ khứ 。tướng đẳng tứ phẩm 。 造修功強。行用漸勝。名為次持。究竟瑜伽已去。 tạo tu công cường 。hạnh/hành/hàng dụng tiệm thắng 。danh vi thứ trì 。cứu cánh du già dĩ khứ 。 生等五品。修行漸滿。得果漸近。名究竟持。 sanh đẳng ngũ phẩm 。tu hành tiệm mãn 。đắc quả tiệm cận 。danh cứu cánh trì 。 遠法師亦當此釋。 viễn Pháp sư diệc đương thử thích 。 二種姓發心及加行三持分別。初一持法。義當種姓。次相等四義。 nhị chủng tính phát tâm cập gia hạnh/hành/hàng tam trì phân biệt 。sơ nhất Trì Pháp 。nghĩa đương chủng tính 。thứ tướng đẳng tứ nghĩa 。 當發心。後生等五義。當加行持。若就通論。 đương phát tâm 。hậu sanh đẳng ngũ nghĩa 。đương gia hạnh/hành/hàng trì 。nhược/nhã tựu thông luận 。 則十法皆通三持。如種姓內住持之義。說名為持。 tức thập pháp giai thông tam trì 。như chủng tính nội trụ trì chi nghĩa 。thuyết danh vi trì 。 表彰之義即名為相。趣向之義即此翼法。 biểu chương chi nghĩa tức danh vi tướng 。thú hướng chi nghĩa tức thử dực Pháp 。 分證離染。即名淨心。就德成位。亦即是住。 phần chứng ly nhiễm 。tức danh tịnh tâm 。tựu đức thành vị 。diệc tức thị trụ/trú 。 託報隨物說名為生。攝化眾生即是攝法。 thác báo tùy vật thuyết danh vi sanh 。nhiếp hóa chúng sanh tức thị nhiếp Pháp 。 利物位成說之為地。勝修上進說名為行。 lợi vật vị thành thuyết chi vi/vì/vị địa 。thắng tu thượng tiến/tấn thuyết danh vi hạnh/hành/hàng 。 隨文覺實名為安立。種姓既然。發心方便類釋皆爾。 tùy văn giác thật danh vi an lập 。chủng tính ký nhiên 。phát tâm phương tiện loại thích giai nhĩ 。 上來已解總標綱要。自下第二依門廣辨。 thượng lai dĩ giải tổng tiêu cương yếu 。tự hạ đệ nhị y môn quảng biện 。 文有三別。初解第一持義。於中廣開為十八品。 văn hữu tam biệt 。sơ giải đệ nhất trì nghĩa 。ư trung quảng khai vi/vì/vị thập bát phẩm 。 是初瑜伽。 thị sơ du già 。 次解相分增上意樂及住四法即為四品。是其第二隨法瑜伽。 thứ giải tướng phân tăng thượng ý lạc cập trụ/trú tứ pháp tức vi/vì/vị tứ phẩm 。thị kỳ đệ nhị tùy pháp du già 。 次解生攝地行建立則為五品。是其第三究竟瑜伽。 thứ giải sanh nhiếp địa hạnh/hành/hàng kiến lập tức vi/vì/vị ngũ phẩm 。thị kỳ đệ tam cứu cánh du già 。 此三瑜伽即是初持次持及畢竟持。第四瑜伽更無別法。 thử tam du già tức thị sơ trì thứ trì cập tất cánh trì 。đệ tứ du già cánh vô biệt Pháp 。 問此持中何故初得持名。 vấn thử trì trung hà cố sơ đắc trì danh 。 於此持中明三持故。一者種姓。二者堪任。三者菩提分法。 ư thử trì trung minh tam trì cố 。nhất giả chủng tính 。nhị giả kham nhâm 。tam giả   Bồ-đề phần Pháp 。 三義名持。廣釋如此。故得持名。 tam nghĩa danh trì 。quảng thích như thử 。cố đắc trì danh 。 然此三持略以三門分別。一辨體。謂初種姓持二種姓為體。 nhiên thử tam trì lược dĩ tam môn phân biệt 。nhất biện thể 。vị sơ chủng tính trì nhị chủng tính vi/vì/vị thể 。 發心持以大願為體。願是希求。 phát tâm trì dĩ đại nguyện vi/vì/vị thể 。nguyện thị hy cầu 。 則取勝解欲信及思竝有希求。 tức thủ thắng giải dục tín cập tư tịnh hữu hy cầu 。 而攝論云後四波羅蜜是後智者。約智引導總判是智。豈無別體。 nhi nhiếp luận vân hậu tứ Ba-la-mật thị hậu trí giả 。ước trí dẫn đạo tổng phán thị trí 。khởi vô biệt thể 。 如說前六度是無分別智攝。豈可無別施戒等體。 như thuyết tiền lục độ thị vô phân biệt trí nhiếp 。khởi khả vô biệt thí giới đẳng thể 。 菩提分別法持以六度三十七菩提分法為體。   Bồ-đề phần biệt pháp trì dĩ lục độ Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp vi/vì/vị thể 。 二辨名。得有通有別。通名云三持者。 nhị biện danh 。đắc hữu thông hữu biệt 。thông danh vân tam trì giả 。 三是數名持是義名。持有三義。如上釋。別名者。 tam thị số danh trì thị nghĩa danh 。trì hữu tam nghĩa 。như thượng thích 。biệt danh giả 。 二種姓為種姓。乃至以菩提分法為第三持。 nhị chủng tính vi/vì/vị chủng tính 。nãi chí dĩ   Bồ-đề phần Pháp vi/vì/vị đệ tam trì 。 是故皆以當體得名。或可皆從義用得名。 thị cố giai dĩ đương thể đắc danh 。hoặc khả giai tùng nghĩa dụng đắc danh 。 三明位地差別(測云)有二義。一剋實為論。 tam minh vị địa sái biệt (trắc vân )hữu nhị nghĩa 。nhất khắc thật vi/vì/vị luận 。 十信已前唯有種姓。十信已去乃至金剛皆具三種持。 thập tín dĩ tiền duy hữu chủng tính 。thập tín dĩ khứ nãi chí Kim cương giai cụ tam chủng trì 。 二寄位論三。西國三說不同。 nhị kí vị luận tam 。Tây quốc tam thuyết bất đồng 。 一解十信已前名為種姓持。十信為發心持。 nhất giải thập tín dĩ tiền danh vi chủng tính trì 。thập tín vi/vì/vị phát tâm trì 。 十解以去為菩提分法持。 thập giải dĩ khứ vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp trì 。 第二云從無始來乃至十信為種姓持。所以爾者。性習二種為種姓持故。 đệ nhị vân tùng vô thủy lai nãi chí thập tín vi/vì/vị chủng tính trì 。sở dĩ nhĩ giả 。tánh tập nhị chủng vi/vì/vị chủng tính trì cố 。 十解已上乃至回向為發心持。 thập giải dĩ thượng nãi chí hồi hướng vi/vì/vị phát tâm trì 。 初地以上乃至金剛為菩提分法持。第三云分三劫即為三持。 sơ địa dĩ thượng nãi chí Kim cương vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp trì 。đệ tam vân phần tam kiếp tức vi/vì/vị tam trì 。 謂十信已上初僧祇為初持。 vị thập tín dĩ thượng sơ tăng kì vi/vì/vị sơ trì 。 初地已上乃至七地為第二持。八地以上第三僧祇為第三持。 sơ địa dĩ thượng nãi chí thất địa vi/vì/vị đệ nhị trì 。bát địa dĩ thượng đệ tam tăng kì vi/vì/vị đệ tam trì 。 基云。西方有二。一說。 cơ vân 。Tây phương hữu nhị 。nhất thuyết 。 種姓持如護月菩薩取無始法爾種即十信前。 chủng tính trì như Hộ nguyệt Bồ Tát thủ vô thủy Pháp nhĩ chủng tức thập tín tiền 。 發心持即十信已去所有發心。 phát tâm trì tức thập tín dĩ khứ sở hữu phát tâm 。 菩提分法持即十住已去所行之法。護法菩薩義勢同之。勝軍論師義中少別。   Bồ-đề phần Pháp trì tức thập trụ dĩ khứ sở hạnh chi Pháp 。Hộ Pháp Bồ Tát nghĩa thế đồng chi 。thắng quân Luận sư nghĩa trung thiểu biệt 。 別別者何。 biệt biệt giả hà 。 謂種姓持即無始來有所知障性可斷邊義說為種姓。 vị chủng tính trì tức vô thủy lai hữu sở tri chướng tánh khả đoạn biên nghĩa thuyết vi/vì/vị chủng tính 。 即義可斷處有無漏種也。發心持取十信時有漏聞思慧等。 tức nghĩa khả đoạn xứ/xử hữu vô lậu chủng dã 。phát tâm trì thủ thập tín thời hữu lậu văn tư tuệ đẳng 。 菩提分法義同於前。又有別異說。   Bồ-đề phần pháp nghĩa đồng ư tiền 。hựu hữu biệt dị thuyết 。 種姓持即法爾種謂十信前。二發心持即十信已去。 chủng tính trì tức Pháp nhĩ chủng vị thập tín tiền 。nhị phát tâm trì tức thập tín dĩ khứ 。 三菩提分法持即十解已去。又說。種姓持謂十信心。 tam-Bồ-đề phần Pháp trì tức thập giải dĩ khứ 。hựu thuyết 。chủng tính trì vị thập tín tâm 。 二發菩提心持謂十解位。 nhị phát Bồ-đề tâm trì vị thập giải vị 。 菩提分法持謂十行位。雖有此釋。未有逗留。典詰不馮。   Bồ-đề phần Pháp trì vị thập hành vị 。tuy hữu thử thích 。vị hữu đậu lưu 。điển cật bất phùng 。 如何依據。又種姓持謂法爾種姓。 như hà y cứ 。hựu chủng tính trì vị Pháp nhĩ chủng tính 。 發心持十信前十力萬劫初發心亦得。 phát tâm trì thập tín tiền thập lực vạn kiếp sơ phát tâm diệc đắc 。 取初地真發菩提心亦得。此中若總科判初瑜伽。 thủ sơ địa chân phát Bồ-đề tâm diệc đắc 。thử trung nhược/nhã tổng khoa phán sơ du già 。 又初十七品正解菩薩地相。末後一品舉受持功德勸人修學。 hựu sơ thập thất phẩm chánh giải  Bồ Tát địa tướng 。mạt hậu nhất phẩm cử thọ trì công đức khuyến nhân tu học 。 不爾。直判初瑜伽中有其三持。解此三持。 bất nhĩ 。trực phán sơ du già trung hữu kỳ tam trì 。giải thử tam trì 。 文則有二。初略辨三持。 văn tức hữu nhị 。sơ lược biện tam trì 。 第二云何種姓已下廣辨。前中云何名持等者。此略問答出三持體。 đệ nhị vân hà chủng tính dĩ hạ quảng biện 。tiền trung vân hà danh trì đẳng giả 。thử lược vấn đáp xuất tam trì thể 。 謂諸菩薩自乘種姓者。是種姓持。 vị chư Bồ-tát tự thừa chủng tính giả 。thị chủng tính trì 。 為簡二乘故云菩薩。菩薩之人亦有成就二乘種子。 vi/vì/vị giản nhị thừa cố vân Bồ Tát 。Bồ Tát chi nhân diệc hữu thành tựu nhị thừa chủng tử 。 唯取大乘種子為種姓持故云自乘。 duy thủ Đại thừa chủng tử vi/vì/vị chủng tính trì cố vân tự thừa 。 最初發心者即是第二發心持。然雖知發心通於終始。 tối sơ phát tâm giả tức thị đệ nhị phát tâm trì 。nhiên tuy tri phát tâm thông ư chung thủy 。 今據勝說故云最初。 kim cứ thắng thuyết cố vân tối sơ 。 言及以一切菩提分法者。即是第三行方便持。何以故下辨其持義。 ngôn cập dĩ nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp giả 。tức thị đệ tam hành phương tiện trì 。hà dĩ cố hạ biện kỳ trì nghĩa 。 以諸菩薩自乘種姓為所依故為建立故有所 dĩ chư Bồ-tát tự thừa chủng tính vi/vì/vị sở y cố vi/vì/vị kiến lập cố hữu sở 堪能有大勢等者(景云)明二種姓為依止等能得 kham năng hữu đại thế đẳng giả (cảnh vân )minh nhị chủng tính vi/vì/vị y chỉ đẳng năng đắc 菩提。由為依止故能建立。 Bồ-đề 。do vi/vì/vị y chỉ cố năng kiến lập 。 由建立故有所堪能。由堪能故有大勢力。具如是等故得菩提。 do kiến lập cố hữu sở kham năng 。do kham năng cố hữu đại thế lực 。cụ như thị đẳng cố đắc Bồ-đề 。 亦可有所堪任釋前依止。 diệc khả hữu sở kham nhâm thích tiền y chỉ 。 有大勢力釋前建立。(基云)今解此文且為二說。 hữu đại thế lực thích tiền kiến lập 。(cơ vân )kim giải thử văn thả vi/vì/vị nhị thuyết 。 一者依止種姓故有堪任勢力得成就菩提。 nhất giả y chỉ chủng tính cố hữu kham nhâm thế lực đắc thành tựu Bồ-đề 。 即以種姓有堪任勢力能建立大菩提。 tức dĩ chủng tính hữu kham nhâm thế lực năng kiến lập Đại bồ-đề 。 二者以自乘種姓為依止故有所堪任成正等覺。 nhị giả dĩ tự thừa chủng tính vi/vì/vị y chỉ cố hữu sở kham nhâm thành chánh đẳng giác 。 自乘種姓為能建立故有大勢力證大菩提。種姓為此二釋。 tự thừa chủng tính vi/vì/vị năng kiến lập cố hữu đại thế lực chứng đại Bồ-đề 。chủng tính vi/vì/vị thử nhị thích 。 下解發心菩提分法中亦為此二說。 hạ giải phát tâm   Bồ-đề phần Pháp trung diệc vi/vì/vị thử nhị thuyết 。 言以諸菩薩乃至為所圓滿大菩提持者。 ngôn dĩ chư Bồ-tát nãi chí vi/vì/vị sở viên mãn Đại bồ-đề trì giả 。 (景云)若圓滿屬因即能圓滿。圓滿屬果即所圓滿。 (cảnh vân )nhược/nhã viên mãn chúc nhân tức năng viên mãn 。viên mãn chúc quả tức sở viên mãn 。 既言為所圓滿當知屬果。問曰。種姓等三。一種為持。 ký ngôn vi/vì/vị sở viên mãn đương tri chúc quả 。vấn viết 。chủng tính đẳng tam 。nhất chủng vi/vì/vị trì 。 何故種姓即懸持佛果。發心即持行方便。 hà cố chủng tính tức huyền trì Phật quả 。phát tâm tức trì hạnh/hành/hàng phương tiện 。 行方便持佛果耶。解云。此是影略。 hạnh/hành/hàng phương tiện trì Phật quả da 。giải vân 。thử thị ảnh lược 。 欲以種種文莊嚴於義則易解。如彼種姓懸持佛果。 dục dĩ chủng chủng văn trang nghiêm ư nghĩa tức dịch giải 。như bỉ chủng tính huyền trì Phật quả 。 當知發心亦持佛果。發心既持次後行之方便。 đương tri phát tâm diệc trì Phật quả 。phát tâm ký trì thứ hậu hạnh/hành/hàng chi phương tiện 。 當知種姓亦持次後發心持也。 đương tri chủng tính diệc trì thứ hậu phát tâm trì dã 。 行方便持持於佛果。義勢隣接。不勞分別。問曰。一種影略。 hạnh/hành/hàng phương tiện trì trì ư Phật quả 。nghĩa thế lân tiếp 。bất lao phân biệt 。vấn viết 。nhất chủng ảnh lược 。 何故不言發心持於佛果。種姓持發心耶。解云。 hà cố bất ngôn phát tâm trì ư Phật quả 。chủng tính trì phát tâm da 。giải vân 。 定有難者。不須解釋。必須通者亦有道理。 định hữu nạn/nan giả 。bất tu giải thích 。tất tu thông giả diệc hữu đạo lý 。 以種姓故。無滿是種子即是正因。故望佛果。 dĩ chủng tính cố 。vô mãn thị chủng tử tức thị chánh nhân 。cố vọng Phật quả 。 發心初起經一僧祇是其有漏。 phát tâm sơ khởi Kinh nhất tăng kì thị kỳ hữu lậu 。 入地已去設是無漏。以非種子故不望佛果。 nhập địa dĩ khứ thiết thị vô lậu 。dĩ phi chủng tử cố bất vọng Phật quả 。 近望加行有相生義以辨持也。 cận vọng gia hạnh/hành/hàng hữu tướng sanh nghĩa dĩ biện trì dã 。 (泰云)初性種為菩提心之所依止其習種姓建立菩提心。 (thái vân )sơ tánh chủng vi/vì/vị Bồ-đề tâm chi sở y chỉ kỳ tập chủng tính kiến lập Bồ-đề tâm 。 性種性為所依止故有堪任。以習種姓為建立故有大勢力。 tánh chủng tánh vi/vì/vị sở y chỉ cố hữu kham nhâm 。dĩ tập chủng tính vi/vì/vị kiến lập cố hữu đại thế lực 。 故種姓持持菩提心遠證菩提。 cố chủng tính trì trì Bồ-đề tâm viễn chứng Bồ-đề 。 菩提之心能得菩提故有堪任性。 Bồ-đề chi tâm năng đắc Bồ-đề cố hữu kham nhâm tánh 。 二種種姓能為菩提堪任性。故從果為名名堪任性。 nhị chủng chủng tính năng vi/vì/vị Bồ-đề kham nhâm tánh 。cố tùng quả vi/vì/vị danh danh kham nhâm tánh 。 第二發心由二姓起。從性種生義望行方便為所依止。 đệ nhị phát tâm do nhị tính khởi 。tùng tánh chủng sanh nghĩa vọng hạnh/hành/hàng phương tiện vi/vì/vị sở y chỉ 。 從習種生義望行方便為建立因。 tùng tập chủng sanh nghĩa vọng hạnh/hành/hàng phương tiện vi/vì/vị kiến lập nhân 。 然施戒等在十信前名為施等。在十信上名波羅蜜。 nhiên thí giới đẳng tại thập tín tiền danh vi thí đẳng 。tại thập tín thượng danh Ba-la-mật 。 初地已上名二資糧。四地已去名菩提分。 sơ địa dĩ thượng danh nhị tư lương 。tứ địa dĩ khứ danh   Bồ-đề phần 。 由此義故論主重舉。亦可就於同時義說別名。 do thử nghĩa cố luận chủ trọng cử 。diệc khả tựu ư đồng thời nghĩa thuyết biệt danh 。 近治六蔽故。欲昇彼岸故。能資福智故。 cận trì lục tế cố 。dục thăng bỉ ngạn cố 。năng tư phước trí cố 。 引生菩提故。第三加行從性種生。 dẫn sanh Bồ-đề cố 。đệ tam gia hạnh/hành/hàng tùng tánh chủng sanh 。 義望大菩提為所依止。從習種生義望大菩提為建立因故。 nghĩa vọng Đại bồ-đề vi/vì/vị sở y chỉ 。tùng tập chủng sanh nghĩa vọng Đại bồ-đề vi/vì/vị kiến lập nhân cố 。 能圓滿無上大覺。 năng viên mãn vô thượng đại giác 。 然彼所依菩提分法能持菩提故。從果為名。所圓滿大菩提持。 nhiên bỉ sở y   Bồ-đề phần Pháp năng trì Bồ-đề cố 。tùng quả vi/vì/vị danh 。sở viên mãn Đại bồ-đề trì 。 任無種姓補特伽羅乃至定不堪任圓滿無上正等菩提 nhâm vô chủng tính Bổ-đặc-già-la nãi chí định bất kham nhâm viên mãn Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 等者。舉劣類勝也。景問曰。 đẳng giả 。cử liệt loại thắng dã 。cảnh vấn viết 。 既無種姓云何能有發心行加行等者。一解。此假設言也。 ký vô chủng tính vân hà năng hữu phát tâm hành gia hạnh/hành/hàng đẳng giả 。nhất giải 。thử giả thiết ngôn dã 。 無種姓人設遇善友發心修行亦不能證無上菩 vô chủng tính nhân thiết ngộ thiện hữu phát tâm tu hành diệc bất năng chứng vô thượng bồ 提。何況不能發心行等。第二解云。 Đề 。hà huống bất năng phát tâm hành đẳng 。đệ nhị giải vân 。 無種姓人設從福分善種發心修行。以是有漏。 vô chủng tính nhân thiết tùng phước phần thiện chủng phát tâm tu hành 。dĩ thị hữu lậu 。 終不能得無上菩提。第三解云。 chung bất năng đắc vô thượng Bồ-đề 。đệ tam giải vân 。 此據二乘無大乘種姓。 thử cứ nhị thừa vô Đại thừa chủng tính 。 雖從二乘無漏種姓發二乘心勤修二乘加行。終不能得無上菩提。 tuy tùng nhị thừa vô lậu chủng tính phát nhị thừa tâm cần tu nhị thừa gia hạnh/hành/hàng 。chung bất năng đắc vô thượng Bồ-đề 。 (泰云)據無種姓人及二乘定性說。(基云)旦有三釋。假設為論。 (thái vân )cứ vô chủng tính nhân cập nhị thừa định tánh thuyết 。(cơ vân )đán hữu tam thích 。giả thiết vi/vì/vị luận 。 是第一說。決定二乘種姓亦名無大乘種姓。 thị đệ nhất thuyết 。quyết định nhị thừa chủng tính diệc danh vô Đại thừa chủng tính 。 雖復隨緣發菩提心亦不堪任故。 tuy phục tùy duyên phát Bồ-đề tâm diệc bất kham nhâm cố 。 故說雖發心等。是第二釋。 cố thuyết tuy phát tâm đẳng 。thị đệ nhị thích 。 即法爾無性人實雖發心究竟退不能得彼無上菩提。此第三說。 tức Pháp nhĩ Vô tánh nhân thật tuy phát tâm cứu cánh thoái bất năng đắc bỉ vô thượng Bồ-đề 。thử đệ tam thuyết 。 問發菩提心非求世間果。此現行心從何種生。釋曰。 vấn phát Bồ-đề tâm phi cầu thế gian quả 。thử hiện hành tâm tùng hà chủng sanh 。thích viết 。 從福分善種生。非無無漏種。無方便無漏慧故。 tùng phước phần thiện chủng sanh 。phi vô vô lậu chủng 。vô phương tiện vô lậu tuệ cố 。 故論云。唯以人天善根而成就之等。 cố luận vân 。duy dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành tựu chi đẳng 。 又此種姓已說名持等者。 hựu thử chủng tính dĩ thuyết danh trì đẳng giả 。 謂亦名種姓助發心助加行助。乃至種姓舍宅。發心舍宅加行舍宅。 vị diệc danh chủng tính trợ phát tâm trợ gia hạnh/hành/hàng trợ 。nãi chí chủng tính xá trạch 。phát tâm xá trạch gia hạnh/hành/hàng xá trạch 。 (泰云)准釋論有二解。一解助等六名。 (thái vân )chuẩn thích luận hữu nhị giải 。nhất giải trợ đẳng lục danh 。 並是持別名。更無別義。一解義亦有別。能持果故名持。 tịnh thị trì biệt danh 。cánh vô biệt nghĩa 。nhất giải nghĩa diệc hữu biệt 。năng trì quả cố danh trì 。 令果續住故名助。能生果故名因。 lệnh quả tục trụ/trú cố danh trợ 。năng sanh quả cố danh nhân 。 與果作依故名依。果隨持故名階級。 dữ quả tác y cố danh y 。quả tùy trì cố danh giai cấp 。 在果前行故名前導。果所居處故名舍宅。基云。助成果故。 tại quả tiền hạnh/hành/hàng cố danh tiền đạo 。quả sở cư xứ cố danh xá trạch 。cơ vân 。trợ thành quả cố 。 能生果故。依得果故。隨從位故。導生智故。 năng sanh quả cố 。y đắc quả cố 。tùy tùng vị cố 。đạo sanh trí cố 。 攝藏果故。如其次第配助因等。問曰。 nhiếp tạng quả cố 。như kỳ thứ đệ phối trợ nhân đẳng 。vấn viết 。 所行加行是何別。明發心持名加行。今此復名所行加行。 sở hạnh gia hạnh/hành/hàng thị hà biệt 。minh phát tâm trì danh gia hạnh/hành/hàng 。kim thử phục danh sở hạnh gia hạnh/hành/hàng 。 釋曰。所行能行兩種各異。 thích viết 。sở hạnh năng hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) chủng các dị 。 所行之行謂菩提分法。能行之行謂彼發心。 sở hạnh chi hạnh/hành/hàng vị   Bồ-đề phần Pháp 。năng hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng vị bỉ phát tâm 。 故前發心名行加行。今此准文中菩提分法。 cố tiền phát tâm danh hạnh/hành/hàng gia hạnh/hành/hàng 。kim thử chuẩn văn trung   Bồ-đề phần Pháp 。 是所行加行兩種別也。上來略辨三持竟。自下廣辨。 thị sở hạnh gia hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) chủng biệt dã 。thượng lai lược biện tam trì cánh 。tự hạ quảng biện 。 如是種姓品之初首。於中種姓一品。即解種姓持。 như thị chủng tính phẩm chi sơ thủ 。ư trung chủng tính nhất phẩm 。tức giải chủng tính trì 。 第二發心品。即解發心持。後三品已後有十六品。 đệ nhị phát tâm phẩm 。tức giải phát tâm trì 。hậu tam phẩm dĩ hậu hữu thập lục phẩm 。 總是行方便持。就種姓品中有二。 tổng thị hạnh/hành/hàng phương tiện trì 。tựu chủng tính phẩm trung hữu nhị 。 初正辨種姓相。 sơ chánh biện chủng tính tướng 。 第二從種姓菩薩乃至未為自法相違四隨煩惱下隨義分別。 đệ nhị tùng chủng tính Bồ Tát nãi chí vị vi/vì/vị tự Pháp tướng vi tứ tùy phiền não hạ tùy nghĩa phân biệt 。 舊科此文初是自分後是勝進。前中復三。初明種性體。 cựu khoa thử văn sơ thị tự phần hậu thị thắng tiến 。tiền trung phục tam 。sơ minh chủng tánh thể 。 二明種姓相。 nhị minh chủng tính tướng 。 三由諸菩薩所有種姓與如是等功德相應下總結姓相。前中復四。 tam do chư Bồ-tát sở hữu chủng tính dữ như thị đẳng công đức tướng ứng hạ tổng kết tính tướng 。tiền trung phục tứ 。 初明二種種姓體。二釋其名。第三對果辨麁細。 sơ minh nhị chủng chủng tính thể 。nhị thích kỳ danh 。đệ tam đối quả biện thô tế 。 第四辨勝進過劣。略明二種姓義有其五門。一辨體。 đệ tứ biện thắng tiến quá/qua liệt 。lược minh nhị chủng tính nghĩa hữu kỳ ngũ môn 。nhất biện thể 。 西方三說。若依勝軍所說。無別姓種姓體。 Tây phương tam thuyết 。nhược/nhã y thắng quân sở thuyết 。vô biệt tính chủng tính thể 。 但彼身中二種障有可斷義。云立本姓住種姓。 đãn bỉ thân trung nhị chủng chướng hữu khả đoạn nghĩa 。vân lập bổn tính trụ chủng tính 。 後時值善知識聞法發心求菩提等。 hậu thời trị thiện tri thức văn Pháp phát tâm cầu Bồ-đề đẳng 。 地前熏成有四聞熏。初從福分有漏善漸修成道分。 địa tiền huân thành hữu tứ văn huân 。sơ tùng phước phần hữu lậu thiện tiệm tu thành đạo phần 。 道分漸修增長熏成無漏種子。名習種姓。 đạo phần tiệm tu tăng trưởng huân thành vô lậu chủng tử 。danh tập chủng tính 。 即生無分別智等。若依護月立。 tức sanh vô phân biệt trí đẳng 。nhược/nhã y Hộ nguyệt lập 。 有本有法爾無漏種子為姓種姓。後對十信聞法發心。 hữu bản hữu Pháp nhĩ vô lậu chủng tử vi/vì/vị tính chủng tính 。hậu đối thập tín văn Pháp phát tâm 。 從現行心資發本種令其增勝。即名習種姓。 tùng hiện hành tâm tư phát bổn chủng lệnh kỳ tăng thắng 。tức danh tập chủng tính 。 據本有義邊名姓種姓。由修增長名習種姓。 cứ bản hữu nghĩa biên danh tính chủng tính 。do tu tăng trưởng danh tập chủng tính 。 明於後時更不新熏成種。 minh ư hậu thời cánh bất tân huân thành chủng 。 於舊種一體義說地前即有二種種姓。若依護法。 ư cựu chủng nhất thể nghĩa thuyết địa tiền tức hữu nhị chủng chủng tính 。nhược/nhã y Hộ Pháp 。 地前雖彼有漏聞熏資導本種增多如薑芽等體。是本有種類。 địa tiền tuy bỉ hữu lậu văn huân tư đạo bổn chủng tăng đa như khương nha đẳng thể 。thị bản hữu chủng loại 。 總屬本姓住種姓。是則地前無有無漏習種姓體。 tổng chúc bổn tính trụ chủng tính 。thị tắc địa tiền vô hữu vô lậu tập chủng tính thể 。 但從姓種姓生。於初地初念無分別智。 đãn tùng tính chủng tính sanh 。ư sơ địa sơ niệm vô phân biệt trí 。 此智起已即熏成種方是無漏習種姓體。 thử trí khởi dĩ tức huân thành chủng phương thị vô lậu tập chủng tính thể 。 若論有漏習種。地前即有。二得名。舊名性種姓。 nhược/nhã luận hữu lậu tập chủng 。địa tiền tức hữu 。nhị đắc danh 。cựu danh tánh chủng tính 。 今名本性住種姓。舊名習種姓。今名習所成種姓。 kim danh bản tánh trụ chủng tính 。cựu danh tập chủng tính 。kim danh tập sở thành chủng tính 。 此中通名二種種姓者。從數就義為名。 thử trung thông danh nhị chủng chủng tính giả 。tùng số tựu nghĩa vi/vì/vị danh 。 別名性習者。性種當體得名。習種姓從方便得名。 biệt danh tánh tập giả 。tánh chủng đương thể đắc danh 。tập chủng tính tùng phương tiện đắc danh 。 三約位前後。景云。若依護月。 tam ước vị tiền hậu 。cảnh vân 。nhược/nhã y Hộ nguyệt 。 性種本有義即居前十信初心。資熏姓種令其增長。 tánh chủng bổn hữu nghĩa tức cư tiền thập tín sơ tâm 。tư huân tính chủng lệnh kỳ tăng trưởng 。 即名習種。無別習體。從十信已去二姓恒俱。 tức danh tập chủng 。vô biệt tập thể 。tùng thập tín dĩ khứ nhị tính hằng câu 。 設入初地已去亦不熏種。論云熏者。 thiết nhập sơ địa dĩ khứ diệc bất huân chủng 。luận vân huân giả 。 但熏發舊種名為熏種。若依護法。 đãn huân phát cựu chủng danh vi huân chủng 。nhược/nhã y Hộ Pháp 。 云始從十信已前及在地前四十心位。是姓種。 vân thủy tòng thập tín dĩ tiền cập tại địa tiền tứ thập tâm vị 。thị tính chủng 。 在地前時雖為有漏聞熏資發本種功能增長。猶是本有種類。 tại địa tiền thời tuy vi/vì/vị hữu lậu văn huân tư phát bổn chủng công năng tăng trưởng 。do thị bản hữu chủng loại 。 是故判入姓種所收。 thị cố phán nhập tính chủng sở thu 。 以經地前未有現行無漏別熏成種。故無無漏習種姓。 dĩ Kinh địa tiền vị hữu hiện hành vô lậu biệt huân thành chủng 。cố vô vô lậu tập chủng tính 。 故種姓居前但有有漏聞熏種子名習種姓。 cố chủng tính cư tiền đãn hữu hữu lậu văn huân chủng tử danh tập chủng tính 。 入地已去無漏現行熏成種子即有無漏習姓體。義在於後。 nhập địa dĩ khứ vô lậu hiện hành huân thành chủng tử tức hữu vô lậu tập tính thể 。nghĩa tại ư hậu 。 基解別之。入文當述。測法師解有三義。一者。 cơ giải biệt chi 。nhập văn đương thuật 。trắc Pháp sư giải hữu tam nghĩa 。nhất giả 。 本末為論。性種姓為前。習種為後。 bản mạt vi/vì/vị luận 。tánh chủng tính vi/vì/vị tiền 。tập chủng vi/vì/vị hậu 。 第二資成分別。更互相資。故前後不定。 đệ nhị tư thành phân biệt 。cánh hỗ tương tư 。cố tiền hậu bất định 。 謂由法爾故有習姓。由習姓故得增長。第三剋實為論。無前後。 vị do Pháp nhĩ cố hữu tập tính 。do tập tính cố đắc tăng trưởng 。đệ tam khắc thật vi/vì/vị luận 。vô tiền hậu 。 謂十信已上乃至金剛齊有二姓故。 vị thập tín dĩ thượng nãi chí Kim cương tề hữu nhị tính cố 。 四為緣通塞。護法菩薩云。二姓相望唯有增上緣。 tứ vi/vì/vị duyên thông tắc 。Hộ Pháp Bồ Tát vân 。nhị tính tướng vọng duy hữu tăng thượng duyên 。 不同性故無因緣。種子法不緣境故無緣緣。 bất đồng tánh cố vô nhân duyên 。chủng tử Pháp bất duyên cảnh cố vô duyên duyên 。 亦無次第緣。是種子故。 diệc vô thứ đệ duyên 。thị chủng tử cố 。 性望初地初生無分別智。有因緣增長緣。無緣緣次第緣。 tánh vọng sơ địa sơ sanh vô phân biệt trí 。hữu nhân duyên tăng trưởng duyên 。vô duyên duyên thứ đệ duyên 。 二姓望後得智。有三緣無次第緣。 nhị tính vọng hậu đắc trí 。hữu tam duyên vô thứ đệ duyên 。 以二姓望佛果現行。具三緣。除次第緣。護月論師云。 dĩ nhị tính vọng Phật quả hiện hành 。cụ tam duyên 。trừ thứ đệ duyên 。Hộ nguyệt Luận sư vân 。 二姓相望同體故無四緣。 nhị tính tướng vọng đồng thể cố vô tứ duyên 。 性種性望初地正體智有二緣。望後得有三緣。可知。勝軍云。 tánh chủng tánh vọng sơ địa chánh thể trí hữu nhị duyên 。vọng hậu đắc hữu tam duyên 。khả tri 。thắng quân vân 。 性種性無體。是故不論。習種望初地無分別智有兩解。 tánh chủng tánh vô thể 。thị cố bất luận 。tập chủng vọng sơ địa vô phân biệt trí hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云。有因緣。何以故。同是道諦故。一云。 nhất vân 。hữu nhân duyên 。hà dĩ cố 。đồng thị đạo đế cố 。nhất vân 。 唯有增上緣。如小乘苦忍無自分因。 duy hữu tăng thượng duyên 。như Tiểu thừa khổ nhẫn vô tự phần nhân 。 五對佛果分別。依護法義性種姓望受用身正因緣。 ngũ đối Phật quả phân biệt 。y hộ pháp nghĩa tánh chủng tính vọng thọ dụng thân chánh nhân duyên 。 望餘二身非正因緣。若望八識四智是正因緣。 vọng dư nhị thân phi chánh nhân duyên 。nhược/nhã vọng bát thức tứ trí thị chánh nhân duyên 。 習種姓望三身具二緣。謂因增上。 tập chủng tính vọng tam thân cụ nhị duyên 。vị nhân tăng thượng 。 望八識四智有二解。一云。 vọng bát thức tứ trí hữu nhị giải 。nhất vân 。 初地已上有平第性智妙觀察智。熏成習種故生佛果。望二智望六七識。 sơ địa dĩ thượng hữu bình đệ tánh trí diệu quán sát trí 。huân thành tập chủng cố sanh Phật quả 。vọng nhị trí vọng lục thất thức 。 得作三緣除次第。 đắc tác tam duyên trừ thứ đệ 。 望圓鏡智及成所智唯有二緣。謂緣緣增上。一云。 vọng viên kính trí cập thành sở trí duy hữu nhị duyên 。vị duyên duyên tăng thượng 。nhất vân 。 平等性智妙觀察智種子望四智八識具有三緣。除次第緣。 bình đẳng tánh trí diệu quán sát trí chủng tử vọng tứ trí bát thức cụ hữu tam duyên 。trừ thứ đệ duyên 。 護月云。二姓同體義分。以望受用身八識四智。 Hộ nguyệt vân 。nhị tính đồng thể nghĩa phần 。dĩ vọng thọ dụng thân bát thức tứ trí 。 皆具三緣。除次第緣。勝軍云。 giai cụ tam duyên 。trừ thứ đệ duyên 。thắng quân vân 。 平等性智妙觀察智熏成種子故。能生佛果八識四智。文云。 bình đẳng tánh trí diệu quán sát trí huân thành chủng tử cố 。năng sanh Phật quả bát thức tứ trí 。văn vân 。 謂諸菩薩六處殊勝有如是相從無始世展轉傳 vị chư Bồ-tát lục xứ thù thắng hữu như thị tướng tùng vô thủy thế triển chuyển truyền 來法爾所得等者。景云。謂諸菩薩者。 lai Pháp nhĩ sở đắc đẳng giả 。cảnh vân 。vị chư Bồ-tát giả 。 舉有種姓大乘人也。六處殊勝者。若依舊解。 cử hữu chủng tính Đại-Thừa nhân dã 。lục xứ thù thắng giả 。nhược/nhã y cựu giải 。 謂自性住佛性即如來藏。 vị tự tánh trụ Phật tánh tức Như Lai tạng 。 有不離不脫不異不思議過恒沙功德。今時具六入功德。故言六入殊勝。 hữu bất ly bất thoát bất dị bất tư nghị quá hằng sa công đức 。kim thời cụ lục nhập công đức 。cố ngôn lục nhập thù thắng 。 今則不然。六處者。還是眼等六處。言殊勝者。 kim tức bất nhiên 。lục xứ giả 。hoàn thị nhãn đẳng lục xứ 。ngôn thù thắng giả 。 即阿賴耶識是其意處。於六處中最為殊勝。 tức A-lại-da thức thị kỳ ý xứ 。ư lục xứ trung tối vi/vì/vị thù thắng 。 殊勝意處。是性種姓所依。言有如是相者。 thù thắng ý xứ 。thị tánh chủng tính sở y 。ngôn hữu như thị tướng giả 。 總出能依性種之體。此大乘性種本來是有故。 tổng xuất năng y tánh chủng chi thể 。thử Đại-Thừa tánh chủng bản lai thị hữu cố 。 言從無始世。體是有為。 ngôn tùng vô thủy thế 。thể thị hữu vi 。 依阿賴耶相續至今故。導展轉傳來。不由熏成故。言法爾所得。 y a-lại-da tướng tục chí kim cố 。đạo triển chuyển truyền lai 。bất do huân thành cố 。ngôn Pháp nhĩ sở đắc 。 又解。性種姓體。總依菩薩內六處身。 hựu giải 。tánh chủng tính thể 。tổng y Bồ Tát nội lục xứ thân 。 故言六處。雖爾。亦依於外六處身。然非有情。 cố ngôn lục xứ 。tuy nhĩ 。diệc y ư ngoại lục xử thân 。nhiên phi hữu Tình 。 是非不定故。但言六內處。言殊勝者。正出性種之體。 thị phi bất định cố 。đãn ngôn lục nội xứ 。ngôn thù thắng giả 。chánh xuất tánh chủng chi thể 。 有如是相下重復分別。分別如前。 hữu như thị tướng hạ trọng phục phân biệt 。phân biệt như tiền 。 此依三藏作此二解。又有人解。 thử y Tam Tạng tác thử nhị giải 。hựu hữu nhân giải 。 雖復通依內外六處不過六故。但言六處。餘義如前。習種姓者。 tuy phục thông y nội ngoại lục xử bất quá lục cố 。đãn ngôn lục xứ 。dư nghĩa như tiền 。tập chủng tính giả 。 若依勝軍。初從福分善根漸漸修習成於道分。 nhược/nhã y thắng quân 。sơ tùng phước phần thiện căn tiệm tiệm tu tập thành ư đạo phần 。 展轉修之乃至熏成無漏種子。名習種性。 triển chuyển tu chi nãi chí huân thành vô lậu chủng tử 。danh tập chủng tánh 。 若依護月。性種本有。 nhược/nhã y Hộ nguyệt 。tánh chủng bản hữu 。 後入十信聞法發心資熏本有性種令其增長。名習種性。若依護法。 hậu nhập thập tín văn Pháp phát tâm tư huân bổn hữu tánh chủng lệnh kỳ tăng trưởng 。danh tập chủng tánh 。nhược/nhã y Hộ Pháp 。 性種彼資流類增多。但名性種。 tánh chủng bỉ tư lưu loại tăng đa 。đãn danh tánh chủng 。 現行無漏別熏成種性。故名習種。噵謂先串習善根所得。泰云。 hiện hành vô lậu biệt huân thành chủng tánh 。cố danh tập chủng 。噵vị tiên xuyến tập thiện căn sở đắc 。thái vân 。 六處殊勝。述西方六說。一云。附於六處。 lục xứ thù thắng 。thuật Tây phương lục thuyết 。nhất vân 。phụ ư lục xứ 。 有無漏種子殊勝功能為六處所攝故。二云。 hữu vô lậu chủng tử thù thắng công năng vi/vì/vị lục xứ sở nhiếp cố 。nhị vân 。 有二障種子附在六處為六處所攝。 hữu nhị chướng chủng tử phụ tại lục xứ vi/vì/vị lục xứ sở nhiếp 。 此二障種子必應可斷故名殊勝。此上二說。依隨轉理門。 thử nhị chướng chủng tử tất ưng khả đoạn cố danh thù thắng 。thử thượng nhị thuyết 。y tùy chuyển lý môn 。 若約真實理門。唯第六處中有無漏種子。 nhược/nhã ước chân thật lý môn 。duy đệ lục xứ trung hữu vô lậu chủng tử 。 或二障可斷義。約大數為論總言六處也。三云。 hoặc nhị chướng khả đoạn nghĩa 。ước Đại số vi/vì/vị luận tổng ngôn lục xứ dã 。tam vân 。 於六處中有殊勝處。所謂意處。 ư lục xứ trung hữu thù thắng xứ/xử 。sở vị ý xứ 。 意處中殊勝者。謂第六意。第六意中殊勝者。謂無漏種子。 ý xứ trung thù thắng giả 。vị đệ lục ý 。đệ lục ý trung thù thắng giả 。vị vô lậu chủng tử 。 或二障種子可斷。此舉體取用也。四云。 hoặc nhị chướng chủng tử khả đoạn 。thử cử thể thủ dụng dã 。tứ vân 。 第八識有相見分。眼等五處是相分。 đệ bát thức hữu tướng kiến phân 。nhãn đẳng ngũ xứ/xử thị tướng phân 。 阿賴耶見分是中第六處。此六處總是本識相見分。 a-lại-da kiến phân thị trung đệ lục xứ 。thử lục xứ tổng thị bổn thức tướng kiến phân 。 此相見分所依自體分中。有無漏種子殊勝功能。 thử tướng kiến phân sở y tự thể phần trung 。hữu vô lậu chủng tử thù thắng công năng 。 或二障種子可斷功能。 hoặc nhị chướng chủng tử khả đoạn công năng 。 此舉相顯體中所有殊勝功能。五云。 thử cử tướng hiển thể trung sở hữu thù thắng công năng 。ngũ vân 。 於第八識中具有無漏眼等六處種子殊勝功能。 ư đệ bát thức trung cụ hữu vô lậu nhãn đẳng lục xứ chủng tử thù thắng công năng 。 亦有有色等六處無漏種子。此就強說。但云六處。不云十二處。 diệc hữu hữu sắc đẳng lục xứ vô lậu chủng tử 。thử tựu cường thuyết 。đãn vân lục xứ 。bất vân thập nhị xử 。 六云。實有無漏十二處種子。不過六故但云六。 lục vân 。thật hữu vô lậu thập nhị xử chủng tử 。bất quá lục cố đãn vân lục 。 如七葉樹。西方諸師然多存異。 như thất diệp thụ/thọ 。Tây phương chư sư nhiên đa tồn dị 。 本有無漏種子為殊勝也。基云。本種姓習種姓。 bản hữu vô lậu chủng tử vi/vì/vị thù thắng dã 。cơ vân 。bổn chủng tính tập chủng tính 。 如新舊三義隨所應立之。有人言。 như tân cựu tam nghĩa tùy sở ưng lập chi 。hữu nhân ngôn 。 護法菩薩取地上名習不然。地前十信即生無漏種故。 Hộ Pháp Bồ Tát thủ địa thượng danh tập bất nhiên 。địa tiền thập tín tức sanh vô lậu chủng cố 。 生彼種時名習種姓。隨增說生。護月論師義別。 sanh bỉ chủng thời danh tập chủng tính 。tùy tăng thuyết sanh 。Hộ nguyệt Luận sư nghĩa biệt 。 唯勝軍師本種姓於所知障可斷義用立之。 duy thắng quân sư bổn chủng tính ư sở tri chướng khả đoạn nghĩa dụng lập chi 。 習姓即十信時取有漏聞思等種是。問曰。 tập tính tức thập tín thời thủ hữu lậu văn tư đẳng chủng thị 。vấn viết 。 生見道云何。釋云有二義。一世第一法。 sanh kiến đạo vân hà 。thích vân hữu nhị nghĩa 。nhất thế đệ nhất Pháp 。 與苦法智忍為增上緣生苦法智忍。於有為中唯此一無漏。 dữ khổ pháp trí nhẫn vi/vì/vị tăng thượng duyên sanh khổ pháp trí nhẫn 。ư hữu vi trung duy thử nhất vô lậu 。 不從因緣生。二或用世第一法為因緣生。 bất tùng nhân duyên sanh 。nhị hoặc dụng thế đệ nhất Pháp vi/vì/vị nhân duyên sanh 。 串習多時所知障可斷。有漏善最勝。 xuyến tập đa thời sở tri chướng khả đoạn 。hữu lậu thiện tối thắng 。 最勝義故得為因緣。發生苦法忍。此論師意用為因緣。 tối thắng nghĩa cố đắc vi/vì/vị nhân duyên 。phát sanh khổ pháp nhẫn 。thử Luận sư ý dụng vi/vì/vị nhân duyên 。 即如後解。先師所立義增上緣生。 tức như hậu giải 。tiên sư sở lập nghĩa tăng thượng duyên sanh 。 即古所傳故。欲別一義故。故作是立。 tức cổ sở truyền cố 。dục biệt nhất nghĩa cố 。cố tác thị lập 。 其意欲上者唯護法義。有人云。護法十信時未別種者不然。 kỳ ý dục thượng giả duy hộ pháp nghĩa 。hữu nhân vân 。Hộ Pháp thập tín thời vị biệt chủng giả bất nhiên 。 如仁王經說有差別。地前有三心。一信心。 như Nhân Vương Kinh thuyết hữu sái biệt 。địa tiền hữu tam tâm 。nhất tín tâm 。 二住心。三堅心。信位中名習種姓。 nhị trụ tâm 。tam kiên tâm 。tín vị trung danh tập chủng tính 。 住者即十解十行二十心合為住心。堅心即十回向心。 trụ/trú giả tức thập giải thập hành nhị thập tâm hợp vi/vì/vị trụ tâm 。kiên tâm tức thập hồi hướng tâm 。 西方尋訪彼經未聞有本。雖爾今且會之。 Tây phương tầm phóng bỉ Kinh vị văn hữu bổn 。tuy nhĩ kim thả hội chi 。 如彼經意總說種姓為眾多姓。即彼經云習種姓者。 như bỉ Kinh ý tổng thuyết chủng tính vi/vì/vị chúng đa tính 。tức bỉ Kinh vân tập chủng tính giả 。 謂在信心即十信位也。性種姓者。謂在住心。 vị tại tín tâm tức thập tín vị dã 。tánh chủng tính giả 。vị tại trụ tâm 。 住心彼經即十解十行。十解十行名性種姓。 trụ tâm bỉ Kinh tức thập giải thập hành 。thập giải thập hành danh tánh chủng tính 。 問曰。何故彼經先明種姓後明本姓。釋云。 vấn viết 。hà cố bỉ Kinh tiên minh chủng tính hậu minh bổn tính 。thích vân 。 初修習時名為習姓。後習已成性名性種姓。 sơ tu tập thời danh vi tập tính 。hậu tập dĩ thành tánh danh tánh chủng tính 。 故此先後非如此論義。 cố thử tiên hậu phi như thử luận nghĩa 。 問何故彼合二十心為十住。華嚴等開二十心耶。釋曰。簡前後故。 vấn hà cố bỉ hợp nhị thập tâm vi/vì/vị thập trụ 。hoa nghiêm đẳng khai nhị thập tâm da 。thích viết 。giản tiền hậu cố 。 前初發生增上信故。故簡異前。 tiền sơ phát sanh tăng thượng tín cố 。cố giản dị tiền 。 既不隣近初見道故。故合二十心但名一住。 ký bất lân cận sơ kiến đạo cố 。cố hợp nhị thập tâm đãn danh Nhất Trụ 。 故十迴向彼經說為道種姓。隣近見道無漏道故。 cố thập hồi hướng bỉ Kinh thuyết vi/vì/vị đạo chủng tính 。lân cận kiến đạo vô lậu đạo cố 。 見道已去名行種姓。是彼經意今此論意理必不然。 kiến đạo dĩ khứ danh hạnh/hành/hàng chủng tính 。thị bỉ Kinh ý kim thử luận ý lý tất bất nhiên 。 姓各異故。此中義意二種皆取者。 tính các dị cố 。thử trung nghĩa ý nhị chủng giai thủ giả 。 若依舊地持無此文。今三藏依梵本具說此文。 nhược/nhã y cựu địa trì vô thử văn 。kim Tam Tạng y phạm bản cụ thuyết thử văn 。 今總收二性為種姓持。故云二種皆取。釋異名中。 kim tổng thu nhị tánh vi/vì/vị chủng tính trì 。cố vân nhị chủng giai thủ 。thích dị danh trung 。 二種種姓能生果故名種子。能持果故名界。 nhị chủng chủng tính năng sanh quả cố danh chủng tử 。năng trì quả cố danh giới 。 恒沙功德性種類故名姓。辨麁細中。舊地持言。 hằng sa công đức tánh chủng loại cố danh tính 。biện thô tế trung 。cựu địa trì ngôn 。 又不習者果細果遠。習者果麁果近。古人有云。 hựu bất tập giả quả tế quả viễn 。tập giả quả thô quả cận 。cổ nhân hữu vân 。 性種無為非修習法。故言不習。離名絕相。 tánh chủng vô vi/vì/vị phi tu tập Pháp 。cố ngôn bất tập 。ly danh tuyệt tướng 。 故言果細。非近情測。故言果遠。 cố ngôn quả tế 。phi cận Tình trắc 。cố ngôn quả viễn 。 習種有為可修之法故名為習。有名有相故導果麁。 tập chủng hữu vi khả tu chi Pháp cố danh vi tập 。hữu danh hữu tướng cố đạo quả thô 。 情慮可擬故言果近。有說先有習種能證名麁名近。 Tình lự khả nghĩ cố ngôn quả cận 。hữu thuyết tiên hữu tập chủng năng chứng danh thô danh cận 。 後有所證性種名細名遠。 hậu hữu sở chứng tánh chủng danh tế danh viễn 。 今所翻譯與舊全別。文意但就性種姓解。三藏云。 kim sở phiên dịch dữ cựu toàn biệt 。văn ý đãn tựu tánh chủng tính giải 。Tam Tạng vân 。 又此種姓未習成果說名為細者。 hựu thử chủng tính vị tập thành quả thuyết danh vi tế giả 。 謂未習種姓果說名為細。若成習種姓果即為麁。所以爾者。 vị vị tập chủng tính quả thuyết danh vi tế 。nhược/nhã thành tập chủng tính quả tức vi/vì/vị thô 。sở dĩ nhĩ giả 。 發心已去由習種姓故漸增轉明故名為麁。基云。 phát tâm dĩ khứ do tập chủng tính cố tiệm tăng chuyển minh cố danh vi thô 。cơ vân 。 勝軍等解。未發菩提心未習種姓果說名為細。 thắng quân đẳng giải 。vị phát Bồ-đề tâm vị tập chủng tính quả thuyết danh vi tế 。 未有習種姓果故。發心已去既有習果。 vị hữu tập chủng tính quả cố 。phát tâm dĩ khứ ký hữu tập quả 。 與習種姓果俱行故說名為麁。 dữ tập chủng tính quả câu hạnh/hành/hàng cố thuyết danh vi thô 。 護月義中亦有二說。一解。本性種姓未有習成。 Hộ nguyệt nghĩa trung diệc hữu nhị thuyết 。nhất giải 。bổn tánh chủng tính vị hữu tập thành 。 地前有漏現行果時名細。成有漏果時名麁。與現心俱故。 địa tiền hữu lậu hiện hành quả thời danh tế 。thành hữu lậu quả thời danh thô 。dữ hiện tâm câu cố 。 是即本有無漏增上緣故。發菩提心果。第二說。 thị tức bản hữu vô lậu tăng thượng duyên cố 。phát Bồ-đề tâm quả 。đệ nhị thuyết 。 地前姓習二種未有習成。 địa tiền tính tập nhị chủng vị hữu tập thành 。 登地已上無漏心果說名為細。若成無漏心方名為麁。 đăng địa dĩ thượng vô lậu tâm quả thuyết danh vi tế 。nhược/nhã thành vô lậu tâm phương danh vi thô 。 與無漏心果俱故。護法義亦有二說。一說。 dữ vô lậu tâm quả câu cố 。hộ pháp nghĩa diệc hữu nhị thuyết 。nhất thuyết 。 習種性未習成。新生種子果時名細。 tập chủng tánh vị tập thành 。tân sanh chủng tử quả thời danh tế 。 若已習成新種子果時名麁。與新種果俱故。一解。 nhược/nhã dĩ tập thành tân chủng tử quả thời danh thô 。dữ tân chủng quả câu cố 。nhất giải 。 義同護月後解。基云。 nghĩa đồng Hộ nguyệt hậu giải 。cơ vân 。 此取十信初熏無漏種增倍故說麁細。非是餘位。云何名俱。如護法義。 thử thủ thập tín sơ huân vô lậu chủng tăng bội cố thuyết thô tế 。phi thị dư vị 。vân hà danh câu 。như hộ pháp nghĩa 。 更別成種。新生之種與舊種。俱可如此釋。如護月義。 cánh biệt thành chủng 。tân sanh chi chủng dữ cựu chủng 。câu khả như thử thích 。như Hộ nguyệt nghĩa 。 但令舊增即當念中新增之種義說為果。 đãn lệnh cựu tăng tức đương niệm trung tân tăng chi chủng nghĩa thuyết vi/vì/vị quả 。 舊來之種義說為因。故言俱也。又前念望後念。 cựu lai chi chủng nghĩa thuyết vi/vì/vị nhân 。cố ngôn câu dã 。hựu tiền niệm vọng hậu niệm 。 雖異剎邪因滅果生。由因有故能生其果。 tuy dị sát tà nhân diệt quả sanh 。do nhân hữu cố năng sanh kỳ quả 。 故說為俱。如勝軍義。無始有漏善法種名因。 cố thuyết vi/vì/vị câu 。như thắng quân nghĩa 。vô thủy hữu lậu thiện pháp chủng danh nhân 。 十信初時因緣無漏教熏成新種。此種是果。 thập tín sơ thời nhân duyên vô lậu giáo huân thành tân chủng 。thử chủng thị quả 。 無始種為因。因果同時故說為俱也。 vô thủy chủng vi/vì/vị nhân 。nhân quả đồng thời cố thuyết vi/vì/vị câu dã 。 辨勝過劣中先略後廣。言若諸菩薩乃至無上最勝者。 biện thắng quá liệt trung tiên lược hậu quảng 。ngôn nhược/nhã chư Bồ-tát nãi chí vô thượng tối thắng giả 。 景云。但成大乘種姓之因。已過二乘之果。 cảnh vân 。đãn thành Đại thừa chủng tính chi nhân 。dĩ quá/qua nhị thừa chi quả 。 何況無性一切有情。若依起信論師說。 hà huống Vô tánh nhất thiết hữu tình 。nhược/nhã y Khởi tín luận sư thuyết 。 云一切眾生煩惱起時即帶無漏解性一切熏成大乘 vân nhất thiết chúng sanh phiền não khởi thời tức đái vô lậu giải tánh nhất thiết huân thành Đại-Thừa 種姓者。則無三乘勝劣。亦無有性無性差別。 chủng tính giả 。tức vô tam thừa thắng liệt 。diệc vô hữu tánh Vô tánh sái biệt 。 云何得順此文。 vân hà đắc thuận thử văn 。 未發心前但成種姓尚過二乘。況餘一切無種姓人。基云。 vị phát tâm tiền đãn thành chủng tính thượng quá/qua nhị thừa 。huống dư nhất thiết vô chủng tính nhân 。cơ vân 。 十信已前成就菩薩姓。尚過二乘有學無學。 thập tín dĩ tiền thành tựu Bồ Tát tính 。thượng quá/qua nhị thừa hữu học vô học 。 何況其餘一切異生。何者。一切有情皆有二障。 hà huống kỳ dư nhất thiết dị sanh 。hà giả 。nhất thiết hữu tình giai hữu nhị chướng 。 然無始來七方便前成二乘種。煩惱障有可斷故。 nhiên vô thủy lai thất phương tiện tiền thành nhị thừa chủng 。phiền não chướng hữu khả đoạn cố 。 唯當能證煩惱障淨。所知障竟不可斷故。 duy đương năng chứng phiền não chướng tịnh 。sở tri chướng cánh bất khả đoạn cố 。 不得當證所知障淨。然煩惱障有重有輕。根有利鈍故。 bất đắc đương chứng sở tri chướng tịnh 。nhiên phiền não chướng hữu trọng hữu khinh 。căn hữu lợi độn cố 。 二乘有異。若成菩薩種。無始已來十信已前。 nhị thừa hữu dị 。nhược/nhã thành Bồ Tát chủng 。vô thủy dĩ lai thập tín dĩ tiền 。 二障必定當可斷故。望彼四種。是無上勝。 nhị chướng tất định đương khả đoạn cố 。vọng bỉ tứ chủng 。thị vô thượng thắng 。 即與擇分真如境中有障無障故立五種姓。 tức dữ trạch phần chân như cảnh trung hữu chướng Vô chướng cố lập ngũ chủng tính 。 義無差別。如彼當解。今釋景公所疑。 nghĩa vô sái biệt 。như bỉ đương giải 。kim thích cảnh công sở nghi 。 起信據不思議熏習真如受熏之義。 khởi tín cứ bất tư nghị huân tập chân như thọ huân chi nghĩa 。 瑜伽據可思議熏習賴耶受熏之義。法門各異。不可一准。 du già cứ khả tư nghị huân tập lại da thọ huân chi nghĩa 。Pháp môn các dị 。bất khả nhất chuẩn 。 何以故下問答廣辨。問意者。三乘同坐解脫床。 hà dĩ cố hạ vấn đáp quảng biện 。vấn ý giả 。tam thừa đồng tọa giải thoát sàng 。 何故菩薩種姓在異生勝於二乘。答中有二。 hà cố Bồ Tát chủng tính tại dị sanh thắng ư nhị thừa 。đáp trung hữu nhị 。 初約二障俱盡以明過小。二約四事以明過小。 sơ ước nhị chướng câu tận dĩ minh quá/qua tiểu 。nhị ước tứ sự dĩ minh quá/qua tiểu 。 二障者。略辨其體有其四重。一約五重辨體。 nhị chướng giả 。lược biện kỳ thể hữu kỳ tứ trọng 。nhất ước ngũ trọng biện thể 。 亦四住地是煩惱障。無明住地是所知障。 diệc tứ tứ trụ địa thị phiền não chướng 。vô minh trụ địa thị sở tri chướng 。 二約人法二執。三藏云。但以我見為人執。 nhị ước nhân pháp nhị chấp 。Tam Tạng vân 。đãn dĩ ngã kiến vi/vì/vị nhân chấp 。 以外諸惑皆非人執。若人執類故通名人執。 dĩ ngoại chư hoặc giai phi nhân chấp 。nhược/nhã nhân chấp loại cố thông danh nhân chấp 。 義亦無失。若以法執望所知障有兩解。一云。 nghĩa diệc vô thất 。nhược/nhã dĩ Pháp chấp vọng sở tri chướng hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 所知障寬法執狹。所以爾者。 sở tri chướng khoan Pháp chấp hiệp 。sở dĩ nhĩ giả 。 以事中無知非法執故。一云。法執與所知障等無寬狹。 dĩ sự trung vô tri phi pháp chấp cố 。nhất vân 。Pháp chấp dữ sở tri chướng đẳng vô khoan hiệp 。 三藏意以後解為勝。三約七識分別。 Tam Tạng ý dĩ hậu giải vi/vì/vị thắng 。tam ước thất thức phân biệt 。 五識但起煩惱障是現量故非所知障。意識俱起二障。 ngũ thức đãn khởi phiền não chướng thị hiện lượng cố phi sở tri chướng 。ý thức câu khởi nhị chướng 。 末那不定。一解末那但有惑障。三藏云。 mạt na bất định 。nhất giải mạt na đãn hữu hoặc chướng 。Tam Tạng vân 。 末那若無法執所知障者。即大有妨難。 mạt na nhược/nhã vô Pháp chấp sở tri chướng giả 。tức Đại hữu phương nạn/nan 。 如瑜伽說賴耶極少必與一識俱行。 như du già thuyết lại da cực thiểu tất dữ nhất thức câu hạnh/hành/hàng 。 如彼二乘學無學人入於滅定無末那者。 như bỉ nhị thừa học vô học nhân nhập ư diệt định vô mạt na giả 。 爾時賴耶唯獨一識不得說言極少二識俱行。又第七十八云。 nhĩ thời lại da duy độc nhất thức bất đắc thuyết ngôn cực thiểu nhị thức câu hạnh/hành/hàng 。hựu đệ thất thập bát vân 。 八地已去一切煩惱皆不現行。唯有所知障為所依止。 bát địa dĩ khứ nhất thiết phiền não giai bất hiện hành 。duy hữu sở tri chướng vi/vì/vị sở y chỉ 。 此八地已上意識入人空觀時。 thử bát địa dĩ thượng ý thức nhập nhân không quán thời 。 末那即起法執名有所知障。是故六七二識皆起二障。 mạt na tức khởi Pháp chấp danh hữu sở tri chướng 。thị cố lục thất nhị thức giai khởi nhị chướng 。 四約三性分別。煩惱障者。 tứ ước tam tánh phân biệt 。phiền não chướng giả 。 唯是不善及隱沒無記。所知障者。西國三解不同。一云。唯染污。 duy thị bất thiện cập ẩn một vô kí 。sở tri chướng giả 。Tây quốc tam giải bất đồng 。nhất vân 。duy nhiễm ô 。 一云。通二性。一云。通三性。 nhất vân 。thông nhị tánh 。nhất vân 。thông tam tánh 。 三藏意存二性除善。佛地論說多存法執。是無記性。 Tam Tạng ý tồn nhị tánh trừ thiện 。Phật địa luận thuyết đa tồn Pháp chấp 。thị vô kí tánh 。 唯識第九說通二性。次明治斷煩惱障中。若見斷者。 duy thức đệ cửu thuyết thông nhị tánh 。thứ minh trì đoạn phiền não chướng trung 。nhược/nhã kiến đoạn giả 。 初地中斷。修所斷者有其三品。 sơ địa trung đoạn 。tu sở đoạn giả hữu kỳ tam phẩm 。 上中二品初地已伏。畢竟不行。 thượng trung nhị phẩm sơ địa dĩ phục 。tất cánh bất hạnh/hành 。 下品煩惱七地已來猶起故。佛地論云。五六七地若無末那識。 hạ phẩm phiền não thất địa dĩ lai do khởi cố 。Phật địa luận vân 。ngũ lục thất địa nhược/nhã vô mạt na thức 。 應不得起六識煩惱。八地已去下品亦伏。 ưng bất đắc khởi lục thức phiền não 。bát địa dĩ khứ hạ phẩm diệc phục 。 下住品云二障三處過。一惡道煩惱麁重初地時斷。 hạ trụ phẩm vân nhị chướng tam xứ/xử quá/qua 。nhất ác đạo phiền não thô trọng sơ địa thời đoạn 。 二障一向無生法忍煩惱麁重第八地斷。 nhị chướng nhất hướng Vô sanh Pháp nhẫn phiền não thô trọng đệ bát địa đoạn 。 三一切煩惱習氣隨眠麁重第十地斷者。 tam nhất thiết phiền não tập khí tùy miên thô trọng đệ Thập Địa đoạn giả 。 道理修斷煩惱至金剛心一時頓斷。而言八地斷者。 đạo lý tu đoạn phiền não chí Kim cương tâm nhất thời đốn đoạn 。nhi ngôn bát địa đoạn giả 。 據至八地永伏不行。說伏為斷。所知障中。 cứ chí bát địa vĩnh phục bất hạnh/hành 。thuyết phục vi/vì/vị đoạn 。sở tri chướng trung 。 若見斷者。初地斷。若修斷。 nhược/nhã kiến đoạn giả 。sơ địa đoạn 。nhược/nhã tu đoạn 。 二地已去念念漸斷至金剛方盡。然住品中說煩惱障第三過者。 nhị địa dĩ khứ niệm niệm tiệm đoạn chí Kim cương phương tận 。nhiên trụ phẩm trung thuyết phiền não chướng đệ tam quá giả 。 謂最上成滿菩薩住斷者據無間道為論。 vị Tối Thượng Thành Mãn Bồ-Tát Trụ đoạn giả cứ vô gian đạo vi/vì/vị luận 。 所知障中第三過者。 sở tri chướng trung đệ tam quá giả 。 謂如來住斷者據解脫道為論。即影略法門。 vi Như Lai trụ/trú đoạn giả cứ giải thoát đạo vi/vì/vị luận 。tức ảnh lược Pháp môn 。 言一切聲聞獨覺種姓唯能當證煩惱障淨等者。 ngôn nhất thiết thanh văn độc giác chủng tính duy năng đương chứng phiền não chướng tịnh đẳng giả 。 問何故前立宗中云菩薩種姓尚過一切聲聞獨覺等。 vấn hà cố tiền lập tông trung vân Bồ Tát chủng tính thượng quá/qua nhất thiết thanh văn độc giác đẳng 。 下釋中即云聲聞等種姓唯證煩惱障淨。 hạ thích trung tức vân Thanh văn đẳng chủng tính duy chứng phiền não chướng tịnh 。 菩薩種姓當證二障淨等。此文則說過二乘因。 Bồ Tát chủng tính đương chứng nhị chướng tịnh đẳng 。thử văn tức thuyết quá nhị thừa nhân 。 何故前後相違。解云。此影略互顯亦無妨也。 hà cố tiền hậu tướng vi 。giải vân 。thử ảnh lược hỗ hiển diệc vô phương dã 。 亦可舉種姓明果。不欲明種姓。四事勝中。 diệc khả cử chủng tính minh quả 。bất dục minh chủng tính 。tứ sự thắng trung 。 行勝者菩薩有二利行別。令得世間善因名利益。 hạnh/hành/hàng thắng giả Bồ Tát hữu nhị lợi hành biệt 。lệnh đắc thế gian thiện nhân danh lợi ích 。 令得世善果名為安樂。 lệnh đắc thế thiện quả danh vi an lạc 。 又令得未來樂果名為利益。令得現樂名安樂。攝論云。 hựu lệnh đắc vị lai lạc/nhạc quả danh vi/vì/vị lợi ích 。lệnh đắc hiện lạc/nhạc danh an lạc 。nhiếp luận vân 。 令得出世樂名為利益。令得世間樂名為安樂。 lệnh đắc xuất thế lạc/nhạc danh vi lợi ích 。lệnh đắc thế gian lạc/nhạc danh vi an lạc 。 今此總明世間利樂。此通五趣。 kim thử tổng minh thế gian lợi lạc 。thử thông ngũ thú 。 哀愍已下令彼人天護得勝義等者。 ai mẩn dĩ hạ lệnh bỉ nhân thiên hộ đắc thắng nghĩa đẳng giả 。 人天道器堪受出世無漏勝義故也。善巧勝中。此中但明五種。 nhân thiên đạo khí kham thọ/thụ xuất thế vô lậu thắng nghĩa cố dã 。thiện xảo thắng trung 。thử trung đãn minh ngũ chủng 。 餘處惑亦加諦或處。明七加根等。 dư xứ hoặc diệc gia đế hoặc xứ/xử 。minh thất gia căn đẳng 。 二乘但於蘊界處緣起處非處中分別善巧。 nhị thừa đãn ư uẩn giới xứ duyên khởi xứ phi xứ trung phân biệt thiện xảo 。 不能於五明處等通達善巧。善薩不爾。於一切處俱得善巧。 bất năng ư ngũ minh xứ đẳng thông đạt thiện xảo 。thiện tát bất nhĩ 。ư nhất thiết xứ/xử câu đắc thiện xảo 。 對彼二乘故於善巧中勝。第二明種姓相中。文分為三。 đối bỉ nhị thừa cố ư thiện xảo trung thắng 。đệ nhị minh chủng tính tướng trung 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初略標綱要。次隨別解釋。後總結。前中景云。 sơ lược tiêu cương yếu 。thứ tùy biệt giải thích 。hậu tổng kết 。tiền trung cảnh vân 。 法爾本有無漏種子是種姓體。 Pháp nhĩ bản hữu vô lậu chủng tử thị chủng tính thể 。 依此種子修行六度。表示菩薩有種姓體名為種姓相。 y thử chủng tử tu hành lục độ 。biểu thị Bồ Tát hữu chủng tính thể danh vi chủng tính tướng 。 六度體性者。 lục độ thể tánh giả 。 法施財施即用無貪善根相應思業及所發身語共起五蘊為體。無畏施者。 Pháp thí tài thí tức dụng vô tham thiện căn tướng ứng tư nghiệp cập sở phát thân ngữ cọng khởi ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。vô úy thí giả 。 即用無瞋善根相應思等五蘊為體。 tức dụng vô sân thiện căn tướng ứng tư đẳng ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 若據檀義攝於六。 nhược/nhã cứ đàn nghĩa nhiếp ư lục 。 則用三善根所發三業一切善法以為體。施戒有三聚。則用一切善法為體。 tức dụng tam thiện căn sở phát tam nghiệp nhất thiết thiện pháp dĩ vi/vì/vị thể 。thí giới hữu tam tụ 。tức dụng nhất thiết thiện pháp vi/vì/vị thể 。 忍中他不饒益忍以無瞋為體。 nhẫn trung tha bất nhiêu ích nhẫn dĩ vô sân vi/vì/vị thể 。 安受苦忍三藏云精進為性。 an thọ khổ nhẫn Tam Tạng vân tinh tấn vi/vì/vị tánh 。 亦可以智推業故能安忍即智為性。法忍思惟解忍智慧為性。 diệc khả dĩ trí thôi nghiệp cố năng an nhẫn tức trí vi/vì/vị tánh 。pháp nhẫn tư tánh giải nhẫn trí tuệ vi/vì/vị tánh 。 同時共起亦五蘊為體。精進剋性用靜慮精進數為體。 đồng thời cọng khởi diệc ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。tinh tấn khắc tánh dụng tĩnh lự tinh tấn số vi/vì/vị thể 。 若取俱生三業是則五蘊並是精進。 nhược/nhã thủ câu sanh tam nghiệp thị tắc ngũ uẩn tịnh thị tinh tấn 。 靜慮用別境中定數為體。因定所生功德法門並名靜慮。 tĩnh lự dụng biệt cảnh trung định số vi/vì/vị thể 。nhân định sở sanh công đức Pháp môn tịnh danh tĩnh lự 。 慧用別境中慧數為體。 tuệ dụng biệt cảnh trung tuệ số vi/vì/vị thể 。 十波羅蜜中後之四度是緣俗智。第六般若是緣理智。 thập Ba la mật trung hậu chi tứ độ thị duyên tục trí 。đệ lục Bát-nhã thị duyên lý trí 。 若唯立六度。則第六中通真俗也。泰云。 nhược/nhã duy lập lục độ 。tức đệ lục trung thông chân tục dã 。thái vân 。 無始已來所作施等雖非蜜多。 vô thủy dĩ lai sở tác thí đẳng tuy phi mật đa 。 而是蜜多相由此相故令他比知。身中實有菩薩種姓。 nhi thị mật đa tướng do thử tướng cố lệnh tha bỉ tri 。thân trung thật hữu Bồ Tát chủng tính 。 隨別釋中文即為六。就辨施中有三。初徵問發起。次正解釋。 tùy biệt thích trung văn tức vi/vì/vị lục 。tựu biện thí trung hữu tam 。sơ trưng vấn phát khởi 。thứ chánh giải thích 。 第三總結。正解文中。初辨三施。第二六句分別。 đệ tam tổng kết 。chánh giải văn trung 。sơ biện tam thí 。đệ nhị lục cú phân biệt 。 前中又二。初明菩薩本性樂施。 tiền trung hựu nhị 。sơ minh Bồ Tát bổn tánh lạc thí 。 第二對境能行。能行又三。初明財施。次辨法施。後無畏。 đệ nhị đối cảnh năng hạnh/hành/hàng 。năng hạnh/hành/hàng hựu tam 。sơ minh tài thí 。thứ biện pháp thí 。hậu vô úy 。 財施文中前明悲田行施。後明敬田行施。 tài thí văn trung tiền minh bi điền hạnh/hành/hàng thí 。hậu minh kính điền hạnh/hành/hàng thí 。 悲施中初明有財施。後明無財施。 bi thí trung sơ minh hữu tài thí 。hậu minh vô tài thí 。 就有財中前明多財施。財物雖少下明少財施。 tựu hữu tài trung tiền minh đa tài thí 。tài vật tuy thiểu hạ minh thiểu tài thí 。 多財施中三時心淨。施前心喜。正施歡喜。施後無悔。 đa tài thí trung tam thời tâm tịnh 。thí tiền tâm hỉ 。chánh thí hoan hỉ 。thí hậu vô hối 。 物多普惠物少濟貧。 vật đa phổ huệ vật thiểu tế bần 。 言無所惠施深懷慚恥為他讚施等。是無財施。敬田可解。次明法施。 ngôn vô sở huệ thí thâm hoài tàm sỉ vi/vì/vị tha tán thí đẳng 。thị vô tài thí 。kính điền khả giải 。thứ minh pháp thí 。 其彼彼此世他世等者。 kỳ bỉ bỉ thử thế tha thế đẳng giả 。 於彼三世離惡行善事中作不請之友慈心恒說。下明無畏施。 ư bỉ tam thế ly ác hành thiện sự trung tác bất thỉnh chi hữu từ tâm hằng thuyết 。hạ minh vô úy thí 。 若諸有情怖於王賊。有情難也。水火等者。 nhược/nhã chư hữu tình bố/phố ư vương tặc 。hữu tình nạn/nan dã 。thủy hỏa đẳng giả 。 無情難也。自下六句分別。受他物未甞差違等者。 vô tình nạn/nan dã 。tự hạ lục cú phân biệt 。thọ/thụ tha vật vị 甞sái vi đẳng giả 。 第一有信也。於共財所下第二有義也。 đệ nhất hữu tín dã 。ư cọng tài sở hạ đệ nhị hữu nghĩa dã 。 於其種種末尼下第三明其正直。 ư kỳ chủng chủng mạt ni hạ đệ tam minh kỳ chánh trực 。 舊地持文明不貪也。文相全別。基云。 cựu địa trì văn minh bất tham dã 。văn tướng toàn biệt 。cơ vân 。 此中意謂人有種種珍財其心迷倒故。不能收拾不能防守。 thử trung ý vị nhân hữu chủng chủng trân tài kỳ tâm mê đảo cố 。bất năng thu thập bất năng phòng thủ 。 先寄施他心迷倒故不能記憶。 tiên kí thí tha tâm mê đảo cố bất năng kí ức 。 菩薩能正開悟未尚令他欺網於彼。況當自為。 Bồ Tát năng chánh khai ngộ vị thượng lệnh tha khi võng ư bỉ 。huống đương tự vi/vì/vị 。 其性好樂廣大財位已下第四明性廣大。基云。謂菩薩心廣大故。 kỳ tánh hảo lạc/nhạc quảng đại tài vị dĩ hạ đệ tứ minh tánh quảng đại 。cơ vân 。vị Bồ Tát tâm quảng đại cố 。 心好受用。非少財位。其性好樂廣大財位。 tâm hảo thọ dụng 。phi thiểu tài vị 。kỳ tánh hảo lạc/nhạc quảng đại tài vị 。 以事業廣大而非狹小故。 dĩ sự nghiệp quảng đại nhi phi hiệp tiểu cố 。 又前已明施物雖少而能均布。慧施廣大而非狹小。 hựu tiền dĩ minh thí vật tuy thiểu nhi năng quân bố 。tuệ thí quảng đại nhi phi hiệp tiểu 。 今明性好樂大財位施能均布。事業廣大而非狹小。 kim minh tánh hảo lạc/nhạc đại tài vị thí năng quân bố 。sự nghiệp quảng đại nhi phi hiệp tiểu 。 即與前文小物多物好樂為異也。 tức dữ tiền văn tiểu vật đa vật hảo lạc/nhạc vi/vì/vị dị dã 。 於諸世間酒色下第五明於五欲能速厭捨。 ư chư thế gian tửu sắc hạ đệ ngũ minh ư ngũ dục năng tốc yếm xả 。 得大財寶下第六明不貪著。辨戒中初問次解後結。解中景云。 đắc Đại tài bảo hạ đệ lục minh bất tham trước 。biện giới trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。giải trung cảnh vân 。 分二。 phần nhị 。 初明有種姓者設起惡業但成軟品而不暴惡。二明對緣行戒。戒有三聚。 sơ minh hữu chủng tính giả thiết khởi ác nghiệp đãn thành nhuyễn phẩm nhi bất bạo ác 。nhị minh đối duyên hạnh/hành/hàng giới 。giới hữu tam tụ 。 文中略明三聚。初明十善業道。是律儀戒。次明四攝。 văn trung lược minh tam tụ 。sơ minh thập thiện nghiệp đạo 。thị luật nghi giới 。thứ minh tứ nhiếp 。 是攝眾生戒。測云。此明攝善法戒。中有二。 thị nhiếp chúng sanh giới 。trắc vân 。thử minh nhiếp thiện Pháp giới 。trung hữu nhị 。 初明性戒。二若見若聞已下現行善。前中有二。 sơ minh tánh giới 。nhị nhược/nhã kiến nhược/nhã văn dĩ hạ hiện hành thiện 。tiền trung hữu nhị 。 初種成。二於己下舉他況己。今解。 sơ chủng thành 。nhị ư kỷ hạ cử tha huống kỷ 。kim giải 。 大判文勢依如景師。然於其中亦明攝善法戒。 Đại phán văn thế y như cảnh sư 。nhiên ư kỳ trung diệc minh nhiếp thiện Pháp giới 。 即修十善四攝等一切善法名攝善法戒故。 tức tu Thập thiện tứ nhiếp đẳng nhất thiết thiện pháp danh nhiếp thiện Pháp giới cố 。 言於諸有情不極損惱乃至不生歡喜。 ngôn ư chư hữu tình bất cực tổn não nãi chí bất sanh hoan hỉ 。 於殺業中是其果離亦名自性離。 ư sát nghiệp trung thị kỳ quả ly diệc danh tự tánh ly 。 言不以刀杖手塊等惱害有情者。是其因離。十地經言。 ngôn bất dĩ đao trượng thủ khối đẳng não hại hữu tình giả 。thị kỳ nhân ly 。thập địa Kinh ngôn 。 不以殺心受畜刀杖。言於諸眾生性常慈愛者。 bất dĩ sát tâm thọ/thụ súc đao trượng 。ngôn ư chư chúng sanh tánh thường từ ái giả 。 此對治離慈能治愛。上來三句是不殺業也。 thử đối trì ly từ năng trì ái 。thượng lai tam cú thị bất sát nghiệp dã 。 於所應敬特起奉迎乃至非為愚鈍者。是其不盜。 ư sở ưng kính đặc khởi phụng nghênh nãi chí phi vi/vì/vị ngu độn giả 。thị kỳ bất đạo 。 由敬尊長乃至修和敬業。故離偷盜。此果離也。 do kính tôn trường/trưởng nãi chí tu hòa kính nghiệp 。cố ly thâu đạo 。thử quả ly dã 。 景云。此文身三業中略無離邪婬也。今解。 cảnh vân 。thử văn thân tam nghiệp trung lược vô ly tà dâm dã 。kim giải 。 由敬尊長修和敬業故離偷盜及邪婬也。 do kính tôn trường/trưởng tu hòa kính nghiệp cố ly thâu đạo cập tà dâm dã 。 言善順他心乃至先言問訊者。總是離口四過。 ngôn thiện thuận tha tâm nãi chí tiên ngôn vấn tấn giả 。tổng thị ly khẩu tứ quá/qua 。 即四善語。言於恩有情下明不貪業。初報恩施。 tức tứ thiện ngữ 。ngôn ư ân hữu tình hạ minh bất tham nghiệp 。sơ báo ân thí 。 二於來求下是來求施。 nhị ư lai cầu hạ thị lai cầu thí 。 乃至如法求財不以非法者。總是不貪業道。不以卒暴者。不瞋業道。 nãi chí như pháp cầu tài bất dĩ phi pháp giả 。tổng thị bất tham nghiệp đạo 。bất dĩ tốt bạo giả 。bất sân nghiệp đạo 。 性常喜樂修諸福業下明正見業道。 tánh thường thiện lạc tu chư phước nghiệp hạ minh chánh kiến nghiệp đạo 。 若見若聞乃至過於自受者為性仁慈。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nãi chí quá/qua ư tự thọ giả vi/vì/vị tánh nhân từ 。 重於法受者即四法受明怖現惡因。 trọng ư pháp thụ giả tức tứ pháp thọ/thụ minh bố/phố hiện ác nhân 。 及重後世者明畏當苦。四法受者受謂苦樂報受。 cập trọng hậu thế giả minh úy đương khổ 。tứ pháp thọ/thụ giả thọ/thụ vị khổ lạc/nhạc báo thọ/thụ 。 受即是法故云法受。如下文說。 thọ/thụ tức thị Pháp cố vân pháp thụ 。như hạ văn thuyết 。 如富貴人廣造諸惡現樂後苦。如貧賤人持戒現苦後樂。 như phú quý nhân quảng tạo chư ác hiện lạc/nhạc hậu khổ 。như bần tiện nhân trì giới hiện khổ hậu lạc/nhạc 。 富貴人修施戒等現樂後樂。貧賤人破戒等現苦後苦。 phú quý nhân tu thí giới đẳng hiện lạc/nhạc hậu lạc/nhạc 。bần tiện nhân phá giới đẳng hiện khổ hậu khổ 。 雖有多句總明正見。次明攝眾生戒。景云。 tuy hữu đa cú tổng minh chánh kiến 。thứ minh nhiếp chúng sanh giới 。cảnh vân 。 言於他種種所應作事者明同事。 ngôn ư tha chủng chủng sở ưng tác sự giả minh đồng sự 。 於中如法之事菩薩則同。不如法事菩薩不同。 ư trung như pháp chi sự Bồ Tát tức đồng 。bất như pháp sự Bồ Tát bất đồng 。 善能制止已下乃至隨生隨捨明其利行。 thiện năng chế chỉ dĩ hạ nãi chí tùy sanh tùy xả minh kỳ lợi hạnh/hành/hàng 。 下明愛語通四善業。起賢善心尊重實語下明不妄語。 hạ minh ái ngữ thông tứ thiện nghiệp 。khởi hiền thiện tâm tôn trọng thật ngữ hạ minh bất vọng ngữ 。 不離他心明不兩舌。亦不好樂已下明不綺語。 bất ly tha tâm minh bất lưỡng thiệt 。diệc bất hảo lạc/nhạc dĩ hạ minh bất khỉ ngữ 。 言常柔軟明不惡口。餘文可知。測云。 ngôn thường nhu nhuyễn minh bất ác khẩu 。dư văn khả tri 。trắc vân 。 問後施品云不以媒行。以此據彼今此何意婚如法也。 vấn hậu thí phẩm vân bất dĩ môi hạnh/hành/hàng 。dĩ thử cứ bỉ kim thử hà ý hôn như pháp dã 。 彼據出家。此就在家。今解。此略不辨布施攝者。 bỉ cứ xuất gia 。thử tựu tại gia 。kim giải 。thử lược bất biện bố thí nhiếp giả 。 前辨施度中義已顯故。忍中但有耐怨害忍。 tiền biện thí độ trung nghĩa dĩ hiển cố 。nhẫn trung đãn hữu nại oán hại nhẫn 。 精進中初問次解後結。解中景判。 tinh tấn trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。giải trung cảnh phán 。 初明性自翹勤。後辨對緣行於精進。 sơ minh tánh tự kiều cần 。hậu biện đối duyên hạnh/hành/hàng ư tinh tấn 。 於中初明俗事所為堅固。二於真理心無怯弱。 ư trung sơ minh tục sự sở vi/vì/vị kiên cố 。nhị ư chân lý tâm vô khiếp nhược 。 前中初明作事方便。二凡所施為下明根本業。 tiền trung sơ minh tác sự phương tiện 。nhị phàm sở thí vi/vì/vị hạ minh căn bản nghiệp 。 於諸廣大已下第二於理無怯中。先明理觀無怯。 ư chư quảng đại dĩ hạ đệ nhị ư lý vô khiếp trung 。tiên minh lý quán vô khiếp 。 次戒入眾下明擊論等事心無畏憚由精進成。 thứ giới nhập chúng hạ minh kích luận đẳng sự tâm vô úy đạn do tinh tấn thành 。 後能引已下明以大事況小。基云。此具明三種。 hậu năng dẫn dĩ hạ minh dĩ Đại sự huống tiểu 。cơ vân 。thử cụ minh tam chủng 。 始從謂諸菩薩以下至思擇方便要令究竟明加 thủy tòng vị chư Bồ-tát dĩ hạ chí tư trạch phương tiện yếu lệnh cứu cánh minh gia 行精進。 hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 次凡所施為下至懈癈退屈明被甲精進。 thứ phàm sở thí vi/vì/vị hạ chí giải 癈thoái khuất minh bị giáp tinh tấn 。 於諸廣大事業乃至何況小事來明無怯弱精進。靜慮中景判。 ư chư quảng đại sự nghiệp nãi chí hà huống tiểu sự lai minh vô khiếp nhược tinh tấn 。tĩnh lự trung cảnh phán 。 初為性審詳無多散亂。次明能修禪定。就中有二。前明修禪。 sơ vi/vì/vị tánh thẩm tường vô đa tán loạn 。thứ minh năng tu Thiền định 。tựu trung hữu nhị 。tiền minh tu Thiền 。 後明依禪起福慧果。前中又二。 hậu minh y Thiền khởi phước tuệ quả 。tiền trung hựu nhị 。 初有三句修禪方便。次後一句正辨待禪方便。 sơ hữu tam cú tu Thiền phương tiện 。thứ hậu nhất cú chánh biện đãi Thiền phương tiện 。 三句中初明見聞修善勝處。謂山巖林藪乃至隨順晏默。 tam cú trung sơ minh kiến văn tu thiện thắng xứ 。vị sơn nham lâm tẩu nãi chí tùy thuận yến mặc 。 第二便生是念下心欲從就深生戀慕。 đệ nhị tiện sanh thị niệm hạ tâm dục tùng tựu thâm sanh luyến mộ 。 第三性薄煩惱下正處山巖至遠離處。自下得禪。 đệ tam tánh bạc phiền não hạ chánh xứ/xử sơn nham chí viễn ly xứ/xử 。tự hạ đắc Thiền 。 所謂思量自義。心不極為尋思所擾。 sở vị tư lượng tự nghĩa 。tâm bất cực vi/vì/vị tầm tư sở nhiễu 。 下明禪定果。初明福果。謂修慈悲。即四無量。 hạ minh Thiền định quả 。sơ minh phước quả 。vị tu từ bi 。tức tứ vô lượng 。 後明智果。於其怨品等是慈。若見聞下修悲。問曰。 hậu minh trí quả 。ư kỳ oán phẩm đẳng thị từ 。nhược/nhã kiến văn hạ tu bi 。vấn viết 。 大乘所說菩薩修悲一向名大。 Đại-Thừa sở thuyết Bồ Tát tu bi nhất hướng danh Đại 。 為亦有悲而非大耶。解云。如辨功德之中云。悲者即共。 vi/vì/vị diệc hữu bi nhi phi Đại da 。giải vân 。như biện công đức chi trung vân 。bi giả tức cọng 。 大悲不共。即知悲與大悲二種具有。 đại bi bất cộng 。tức tri bi dữ đại bi nhị chủng cụ hữu 。 若爾應四無量外別有大悲。何故下文修四無量中云。 nhược nhĩ ưng tứ vô lượng ngoại biệt hữu đại bi 。hà cố hạ văn tu tứ vô lượng trung vân 。 若問何等名為菩薩。應正答言。住大悲者是。 nhược/nhã vấn hà đẳng danh vi Bồ Tát 。ưng chánh đáp ngôn 。trụ/trú đại bi giả thị 。 解云。菩薩初學為止煩惱假相修者。 giải vân 。Bồ Tát sơ học vi/vì/vị chỉ phiền não giả tướng tu giả 。 但名慈悲喜捨。不得名大。若修成濟物。方得大名。 đãn danh từ bi hỉ xả 。bất đắc danh Đại 。nhược/nhã tu thành tế vật 。phương đắc Đại danh 。 所謂大悲大慈大喜大捨。 sở vị đại bi đại từ Đại hỉ đại xả 。 於彼眾生隨力已下重辨修悲。於諸眾生性自樂施利益安樂者。 ư bỉ chúng sanh tùy lực dĩ hạ trọng biện tu bi 。ư chư chúng sanh tánh tự lạc thí lợi ích an lạc giả 。 重辨修慈。上來福果。下明慧果。 trọng biện tu từ 。thượng lai phước quả 。hạ minh tuệ quả 。 謂親屬衰亡乃至思能安忍等由其慧也。 vị thân chúc suy vong nãi chí tư năng an nhẫn đẳng do kỳ tuệ dã 。 其性聰敏於法能受者聞持也。能持能思者義持也。 kỳ tánh thông mẫn ư Pháp năng thọ giả văn trì dã 。năng trì năng tư giả nghĩa trì dã 。 成就念力於久所作自憶亦令他憶等者宿念通也。 thành tựu niệm lực ư cửu sở tác tự ức diệc lệnh tha ức đẳng giả tú niệm thông dã 。 由菩薩加被令他記憶。 do Bồ Tát gia bị lệnh tha kí ức 。 他既能憶又能令他展轉記憶。由本勢力故得如是。基云。 tha ký năng ức hựu năng lệnh tha triển chuyển kí ức 。do bổn thế lực cố đắc như thị 。cơ vân 。 此三種始從謂諸菩薩乃至及遠離所深生戀慕明方 thử tam chủng thủy tòng vị chư Bồ-tát nãi chí cập viễn ly sở thâm sanh luyến mộ minh phương 便靜慮。 tiện tĩnh lự 。 性薄煩惱下乃至況於親品及中庸品明饒益有情靜慮。 tánh bạc phiền não hạ nãi chí huống ư thân phẩm cập trung dung phẩm minh nhiêu ích hữu tình tĩnh lự 。 若見若聞下明引發神通靜慮。此解第三中論云。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn hạ minh dẫn phát thần thông tĩnh lự 。thử giải đệ tam trung luận vân 。 於法能受能持能思。如十地論云。世親釋以聞思修三慧配之。 ư Pháp năng thọ năng trì năng tư 。như thập địa luận vân 。Thế thân thích dĩ văn tư tu tam tuệ phối chi 。 聞謂受。記憶思不忘名思。即此思能生修。 văn vị thọ/thụ 。kí ức tư bất vong danh tư 。tức thử tư năng sanh tu 。 從因為名。修慧名思。此別一意。更勘十地論。 tùng nhân vi/vì/vị danh 。tu tuệ danh tư 。thử biệt nhất ý 。cánh khám thập địa luận 。 慧中景云。言成俱生慧者。是生得慧。 tuệ trung cảnh vân 。ngôn thành câu sanh tuệ giả 。thị sanh đắc tuệ 。 能入一切明處下明於境觀達。初違明處等事境。 năng nhập nhất thiết minh xứ hạ minh ư cảnh quán đạt 。sơ vi minh xứ đẳng sự cảnh 。 遍於彼彼下能違理也。基云。 biến ư bỉ bỉ hạ năng vi lý dã 。cơ vân 。 此中者意無別明。三種且配之。 thử trung giả ý vô biệt minh 。tam chủng thả phối chi 。 性不頑鈍性不微昧性不愚癡。此三句三慧次第配之。 tánh bất ngoan độn tánh bất vi muội tánh bất ngu si 。thử tam cú tam tuệ thứ đệ phối chi 。 以上諸句論菩薩但能成就俱生慧即生得善。 dĩ thượng chư cú luận Bồ Tát đãn năng thành tựu câu sanh tuệ tức sanh đắc thiện 。 亦能入一切明處境界即方便善。此二句意總也。 diệc năng nhập nhất thiết minh xứ cảnh giới tức phương tiện thiện 。thử nhị cú ý tổng dã 。 配三慧下文亦總明。三慧離過。能有力思擇。 phối tam tuệ hạ văn diệc tổng minh 。tam tuệ ly quá/qua 。năng hữu lực tư trạch 。 又性不頑癡。當加行慧。論此慧能入一切明處境界。 hựu tánh bất ngoan si 。đương gia hạnh/hành/hàng tuệ 。luận thử tuệ năng nhập nhất thiết minh xứ cảnh giới 。 復成就生得善。其後得慧起言說故。 phục thành tựu sanh đắc thiện 。kỳ hậu đắc tuệ khởi ngôn thuyết cố 。 遍於彼彼離放逸處有力思擇。其無分別慧異前後智。 biến ư bỉ bỉ ly phóng dật xứ/xử hữu lực tư trạch 。kỳ vô phân biệt tuệ dị tiền hậu trí 。 此中不重論。又釋。此總論菩薩慧。 thử trung bất trọng luận 。hựu thích 。thử tổng luận Bồ Tát tuệ 。 未必別明三慧。結云應知是名能比菩薩姓麁相等者。 vị tất biệt minh tam tuệ 。kết/kiết vân ứng tri thị danh năng bỉ Bồ Tát tính thô tướng đẳng giả 。 泰云。彌勒自言我是菩薩。 thái vân 。Di lặc tự ngôn ngã thị Bồ Tát 。 但可以此事事麁相比知有情身中種姓。至如決定證知。 đãn khả dĩ thử sự sự thô tướng bỉ tri hữu tình thân trung chủng tính 。chí như quyết định chứng tri 。 唯佛世尊究竟現見。我之慈氏不能現見。基云。 duy Phật Thế tôn cứu cánh hiện kiến 。ngã chi từ thị bất năng hiện kiến 。cơ vân 。 以菩薩細種姓相難知。今以行比知種姓故。 dĩ ồ Tát tế chủng tính tướng nạn/nan tri 。kim dĩ hạnh/hành/hàng bỉ tri chủng tính cố 。 言能比菩薩種姓麁相故。此段初文云。 ngôn năng bỉ Bồ Tát chủng tính thô tướng cố 。thử đoạn sơ văn vân 。 由此相故令他了知真是菩薩。 do thử tướng cố lệnh tha liễu tri chân thị Bồ Tát 。 其細相決定實義唯佛能知。此中且推於佛。不言我亦不知。 kỳ tế tướng quyết định thật nghĩa duy Phật năng tri 。thử trung thả thôi ư Phật 。bất ngôn ngã diệc bất tri 。 古人云彌勒不知者謬也。 cổ nhân vân Di lặc bất tri giả mậu dã 。 以善戒經云種姓麁相我已略說。諸餘實義唯佛能知者。 dĩ Thiện Giới Kinh vân chủng tính thô tướng ngã dĩ lược thuyết 。chư dư thật nghĩa duy Phật năng tri giả 。 當釋迦亦不知也。且知推佛。 đương Thích Ca diệc bất tri dã 。thả tri thôi Phật 。 非彌勒不知但言佛究竟知我亦知不究竟。由諸菩薩乃至餘不應理者。 phi Di lặc bất tri đãn ngôn Phật cứu cánh tri ngã diệc tri bất cứu cánh 。do chư Bồ-tát nãi chí dư bất ưng lý giả 。 第三總結性相也。景云。由諸菩薩所有種姓者。 đệ tam tổng kết tánh tướng dã 。cảnh vân 。do chư Bồ-tát sở hữu chủng tính giả 。 種姓體也。如是功德相應者。 chủng tính thể dã 。như thị công đức tướng ứng giả 。 與種姓相相應也。成就賢善諸白淨法者。 dữ chủng tính tướng tướng ứng dã 。thành tựu hiền thiện chư bạch tịnh Pháp giả 。 總結姓相名白淨法。三藏解云。 tổng kết tính tướng danh bạch tịnh Pháp 。Tam Tạng giải vân 。 由諸菩薩所有種姓與如是功德相應者。總是種姓體也。 do chư Bồ-tát sở hữu chủng tính dữ như thị công đức tướng ứng giả 。tổng thị chủng tính thể dã 。 種姓之中有過恒沙功德種子。性類集聚故言相應。 chủng tính chi trung hữu quá hằng sa công đức chủng tử 。tánh loại tập tụ cố ngôn tướng ứng 。 言成就賢善諸白淨法者。種姓相也。 ngôn thành tựu hiền thiện chư bạch tịnh Pháp giả 。chủng tính tướng dã 。 唯次下文順三藏解。有人復言。所有種姓雖舉種姓而未取之。 duy thứ hạ văn thuận Tam Tạng giải 。hữu nhân phục ngôn 。sở hữu chủng tính tuy cử chủng tính nhi vị thủ chi 。 性與如是功德相應種性相也。 tánh dữ như thị công đức tướng ứng chủng tánh tướng dã 。 成就賢善諸白淨法者。諸種姓體也。 thành tựu hiền thiện chư bạch tịnh Pháp giả 。chư chủng tính thể dã 。 是故能與等者結成持業。結二種姓為佛果因。因是持義。 thị cố năng dữ đẳng giả kết thành trì nghiệp 。kết/kiết nhị chủng tính vi/vì/vị Phật quả nhân 。nhân thị trì nghĩa 。 舊地持師云。此文嘆其種姓最勝不可思議等者。 cựu địa trì sư vân 。thử văn thán kỳ chủng tính tối thắng bất khả tư nghị đẳng giả 。 不然。今舉種姓所生佛果名最勝等。泰云。 bất nhiên 。kim cử chủng tính sở sanh Phật quả danh tối thắng đẳng 。thái vân 。 微細種姓。 vi tế chủng tính 。 與麁六度相因極故能與難得等五命果為證得因。應正道理。 dữ thô lục độ tướng nhân cực cố năng dữ nan đắc đẳng ngũ mạng quả vi/vì/vị chứng đắc nhân 。ưng chánh đạo lý 。 若說菩薩種與餘二乘果為證因。不應正理。自下第二隨義分別。 nhược/nhã thuyết Bồ Tát chủng dữ dư nhị thừa quả vi/vì/vị chứng nhân 。bất ưng chánh lý 。tự hạ đệ nhị tùy nghĩa phân biệt 。 於中有四。初明種姓處相所有白法起時不定。 ư trung hữu tứ 。sơ minh chủng tính xứ/xử tướng sở hữu bạch pháp khởi thời bất định 。 二明種姓菩薩受生不定。 nhị minh chủng tính Bồ Tát thọ sanh bất định 。 三辨白法相違四隨煩惱。第四明證菩提有其遲速。 tam biện bạch Pháp tướng vi tứ tùy phiền não 。đệ tứ minh chứng Bồ-đề hữu kỳ trì tốc 。 初云種姓菩薩乃至性與如是白法相應者。景云。 sơ vân chủng tính Bồ Tát nãi chí tánh dữ như thị bạch pháp tướng ứng giả 。cảnh vân 。 十信已前性種菩薩若不起於四隨煩惱即起有漏 thập tín dĩ tiền tánh chủng Bồ Tát nhược/nhã bất khởi ư tứ tùy phiền não tức khởi hữu lậu 施戒等行名為白法。 thí giới đẳng hạnh/hành/hàng danh vi bạch pháp 。 亦可已入十信習種菩薩如是白法或起不起。泰云。 diệc khả dĩ nhập thập tín tập chủng Bồ Tát như thị bạch pháp hoặc khởi bất khởi 。thái vân 。 無始已來本有種姓人乃至未為四隨煩惱惑。 vô thủy dĩ lai bản hữu chủng tính nhân nãi chí vị vi/vì/vị tứ tùy phiền não hoặc 。 不具四之所染污。可以相表與白法俱。 bất cụ tứ chi sở nhiễm ô 。khả dĩ tướng biểu dữ bạch pháp câu 。 若被染污白法不顯。即不可以麁比知細有性種。基云。 nhược/nhã bị nhiễm ô bạch pháp bất hiển 。tức bất khả dĩ thô bỉ tri tế hữu tánh chủng 。cơ vân 。 此中白法謂前六度。四隨煩惱如次下自列。 thử trung bạch pháp vị tiền lục độ 。tứ tùy phiền não như thứ hạ tự liệt 。 其無始種性菩薩未具為四種惑。不具四種染污。 kỳ vô thủy chủng tánh Bồ Tát vị cụ vi/vì/vị tứ chủng hoặc 。bất cụ tứ chủng nhiễm ô 。 種姓與如是六度相應。 chủng tính dữ như thị lục độ tướng ứng 。 若被四隨之所染污故白法不現。 nhược/nhã bị tứ tùy chi sở nhiễm ô cố bạch pháp bất hiện 。 受生不定中所謂十信已前姓種菩薩遇緣造惡生於惡道。 thọ sanh bất định trung sở vị thập tín dĩ tiền tính chủng Bồ Tát ngộ duyên tạo ác sanh ư ác đạo 。 雖生惡道與餘二乘及無種姓生惡道有大差別。謂有三別。 tuy sanh ác đạo dữ dư nhị thừa cập vô chủng tính sanh ác đạo hữu đại sai biệt 。vị hữu tam biệt 。 一暫生速脫。二不定猛利苦受。 nhất tạm sanh tốc thoát 。nhị bất định mãnh lợi khổ thọ 。 三觸微苦增上厭離悲餘苦者。此中既言久處。 tam xúc vi khổ tăng thượng yếm ly bi dư khổ giả 。thử trung ký ngôn cửu xứ/xử 。 將知位在十信已前姓種之位。問曰。 tướng tri vị tại thập tín dĩ tiền tính chủng chi vị 。vấn viết 。 十信已前菩薩有遇惡友得造五逆五劫受苦。 thập tín dĩ tiền Bồ Tát hữu ngộ ác hữu đắc tạo ngũ nghịch ngũ kiếp thọ khổ 。 云何得言暫生速離等。三藏解云。若有大乘種姓本性賢善。 vân hà đắc ngôn tạm sanh tốc ly đẳng 。Tam Tạng giải vân 。nhược hữu Đại thừa chủng tính bổn tánh hiền thiện 。 於父母等深生戀慕不造五逆。 ư phụ mẫu đẳng thâm sanh luyến mộ bất tạo ngũ nghịch 。 由餘惡業生地獄中。以種姓力能速解脫。亦有新業生彼。 do dư ác nghiệp sanh địa ngục trung 。dĩ chủng tính lực năng tốc giải thoát 。diệc hữu tân nghiệp sanh bỉ 。 不同云舊微塵故業。 bất đồng vân cựu vi trần cố nghiệp 。 亦可此據十信已上初地已還習種菩薩不造五逆。 diệc khả thử cứ thập tín dĩ thượng sơ địa dĩ hoàn tập chủng Bồ Tát bất tạo ngũ nghịch 。 由餘惡業生惡道中。能速解脫。 do dư ác nghiệp sanh ác đạo trung 。năng tốc giải thoát 。 若十信已前雖有種姓不癈遇緣造五逆業多時受苦。 nhược/nhã thập tín dĩ tiền tuy hữu chủng tính bất 癈ngộ duyên tạo ngũ nghịch nghiệp đa thời thọ khổ 。 言如是等事皆由種姓佛大悲因之所熏發者。 ngôn như thị đẳng sự giai do chủng tính Phật đại bi nhân chi sở huân phát giả 。 由彼身中有當作佛大悲種子熏發之力。雖生惡道與餘差別。 do bỉ thân trung hữu đương tác Phật đại bi chủng tử huân phát chi lực 。tuy sanh ác đạo dữ dư sái biệt 。 泰云。 thái vân 。 無始已來有菩薩種者由造惡業故生惡道。 vô thủy dĩ lai hữu Bồ Tát chủng giả do tạo ác nghiệp cố sanh ác đạo 。 與餘二乘決定性人及無性者有大差別。差別雖多。今略四事以顯不同。二因前判。 dữ dư nhị thừa quyết định tánh nhân cập Vô tánh giả hữu đại sai biệt 。sái biệt tuy đa 。kim lược tứ sự dĩ hiển bất đồng 。nhị nhân tiền phán 。 第三受性生厭。第四悲餘受苦。 đệ tam thọ tánh sanh yếm 。đệ tứ bi dư thọ khổ 。 此文四事並由無始而有菩薩種姓力之所作辨。 thử văn tứ sự tịnh do vô thủy nhi hữu Bồ Tát chủng tính lực chi sở tác biện 。 四隨煩惱中。此論多說十種煩惱名根本。纏垢名隨。 tứ tùy phiền não trung 。thử luận đa thuyết thập chủng phiền não danh căn bản 。triền cấu danh tùy 。 對法說一切煩惱皆名為隨。 đối pháp thuyết nhất thiết phiền não giai danh vi tùy 。 以展轉相因而生。並名為隨。今此所明業之與報因煩惱起。 dĩ triển chuyển tướng nhân nhi sanh 。tịnh danh vi tùy 。kim thử sở minh nghiệp chi dữ báo nhân phiền não khởi 。 並名隨煩惱也。第一唯是煩惱體性。 tịnh danh tùy phiền não dã 。đệ nhất duy thị phiền não thể tánh 。 第二通有業惑名隨煩惱。以近外道起諸邪行。 đệ nhị thông hữu nghiệp hoặc danh tùy phiền não 。dĩ cận ngoại đạo khởi chư tà hành 。 第三由身繫屬夫主王賊。不能自在修道。 đệ tam do thân hệ chúc phu chủ vương tặc 。bất năng tự tại tu đạo 。 此即說報名隨煩惱。第四資具貪乏顧戀身命。 thử tức thuyết báo danh tùy phiền não 。đệ tứ tư cụ tham phạp cố luyến thân mạng 。 貪及報名隨煩惱。明證菩提有遲速中二。 tham cập báo danh tùy phiền não 。minh chứng Bồ-đề hữu trì tốc trung nhị 。 初明種姓人證有遲速。二明無種姓人決定不證。 sơ minh chủng tính nhân chứng hữu trì tốc 。nhị minh vô chủng tính nhân quyết định bất chứng 。 前中由四因緣不能速證。 tiền trung do tứ nhân duyên bất năng tốc chứng 。 一未值佛說無倒道此未發心。二雖聞說發心顛倒修學。 nhất vị trị Phật thuyết vô đảo đạo thử vị phát tâm 。nhị tuy văn thuyết phát tâm điên đảo tu học 。 三雖說無倒而方便慢緩。此三並在十信已前。 tam tuy thuyết vô đảo nhi phương tiện mạn hoãn 。thử tam tịnh tại thập tín dĩ tiền 。 第四已入地前四位。善根未熟。 đệ tứ dĩ nhập địa tiền tứ vị 。thiện căn vị thục 。 初地資糧未得圓滿。因緣闕故不能速證初地菩提。 sơ địa tư lương vị đắc viên mãn 。nhân duyên khuyết cố bất năng tốc chứng sơ địa Bồ-đề 。 如小乘中下種成就。若成就者必入見道。此中亦爾。 như Tiểu thừa trung hạ chủng thành tựu 。nhược/nhã thành tựu giả tất nhập kiến đạo 。thử trung diệc nhĩ 。 既言善根未熟。將知此人未入初地。 ký ngôn thiện căn vị thục 。tướng tri thử nhân vị nhập sơ địa 。 若無種姓雖有一切一切種當知決定不證菩提者。 nhược/nhã vô chủng tính tuy hữu nhất thiết nhất thiết chủng đương tri quyết định bất chứng Bồ-đề giả 。 景云。 cảnh vân 。 謂定性二乘及無三乘種姓之人假設雖有初緣值一切佛。 vị định tánh nhị thừa cập vô tam thừa chủng tính chi nhân giả thiết tuy hữu sơ duyên trị nhất thiết Phật 。 二雖聞法修習一切無顛倒行。三一切勤修方便而無慢緩。 nhị tuy văn Pháp tu tập nhất thiết vô điên đảo hạnh/hành/hàng 。tam nhất thiết cần tu phương tiện nhi vô mạn hoãn 。 以無種姓必定不證初地菩提。若飜此四。 dĩ vô chủng tính tất định bất chứng sơ địa Bồ-đề 。nhược/nhã phiên thử tứ 。 應云第一值一切佛聞法發心。二由發心無倒修學。 ưng vân đệ nhất trị nhất thiết Phật văn Pháp phát tâm 。nhị do phát tâm vô đảo tu học 。 三勇猛精進。 tam dũng mãnh tinh tấn 。 四善根成就資糧圓滿必入初地。基云。一切有三種者。初一切謂佛。 tứ thiện căn thành tựu tư lương viên mãn tất nhập sơ địa 。cơ vân 。nhất thiết hữu tam chủng giả 。sơ nhất thiết vị Phật 。 第二一切謂學行。第三一切謂三世。 đệ nhị nhất thiết vị học hạnh/hành/hàng 。đệ tam nhất thiết vị tam thế 。 言無性人雖有佛及所學行。三世中決定不證菩提。又釋。 ngôn Vô tánh nhân tuy hữu Phật cập sở học hạnh/hành/hàng 。tam thế trung quyết định bất chứng Bồ-đề 。hựu thích 。 初一切者謂佛。 sơ nhất thiết giả vị Phật 。 第二一切者於所學法無顛倒執。第三一切謂方便急速。翻前三因緣。 đệ nhị nhất thiết giả ư sở học Pháp vô điên đảo chấp 。đệ tam nhất thiết vị phương tiện cấp tốc 。phiên tiền tam nhân duyên 。 但除根未熟無種姓者亦得值佛學行急發願等。 đãn trừ căn vị thục vô chủng tính giả diệc đắc trị Phật học hạnh/hành/hàng cấp phát nguyện đẳng 。 無第四根熟。當知決定不證菩提。泰云。 vô đệ tứ căn thục 。đương tri quyết định bất chứng Bồ-đề 。thái vân 。 無始已來雖有種姓。由闕四緣不能速證。 vô thủy dĩ lai tuy hữu chủng tính 。do khuyết tứ duyên bất năng tốc chứng 。 四緣若具唯經三劫便能速證。 tứ duyên nhược/nhã cụ duy Kinh tam kiếp tiện năng tốc chứng 。 資糧圓滿即在初劫定得成佛。故無姓人必闕第四。前三得有。 tư lương viên mãn tức tại sơ kiếp định đắc thành Phật 。cố vô tính nhân tất khuyết đệ tứ 。tiền tam đắc hữu 。   發心品   phát tâm phẩm 上來已辨種姓持。因種姓故。 thượng lai dĩ biện chủng tính trì 。nhân chủng tính cố 。 便能發心願求佛果及利他事。是故發心以願為性。 tiện năng phát tâm nguyện cầu Phật quả cập lợi tha sự 。thị cố phát tâm dĩ nguyện vi/vì/vị tánh 。 如彼初地真證發心真願為體。今此發心亦願為體。 như bỉ sơ địa chân chứng phát tâm chân nguyện vi/vì/vị thể 。kim thử phát tâm diệc nguyện vi/vì/vị thể 。 問已知發心以願為體。未知此願以何為體。 vấn dĩ tri phát tâm dĩ nguyện vi/vì/vị thể 。vị tri thử nguyện dĩ hà vi/vì/vị thể 。 答曰。薩婆多一處云。法界有二。 đáp viết 。tát bà đa nhất xứ/xử vân 。Pháp giới hữu nhị 。 謂相應不相應。相應者。思願等。不相應。謂得等。 vị tướng ứng bất tướng ứng 。tướng ứng giả 。tư nguyện đẳng 。bất tướng ứng 。vị đắc đẳng 。 故知以思為願。一處云。希求。希求與願相順。 cố tri dĩ tư vi/vì/vị nguyện 。nhất xứ/xử vân 。hy cầu 。hy cầu dữ nguyện tướng thuận 。 故知是欲。一處云。愛有二種。一染愛是貪。 cố tri thị dục 。nhất xứ/xử vân 。ái hữu nhị chủng 。nhất nhiễm ái thị tham 。 二不染愛是信。謂愛佛菩提等。故知是信。成實云。 nhị bất nhiễm ái thị tín 。vị ái Phật Bồ-đề đẳng 。cố tri thị tín 。thành thật vân 。 願謂思願。大乘中依無相論。思欲為體。智是助伴。 nguyện vị tư nguyện 。Đại-Thừa trung y vô tướng luận 。tư dục vi/vì/vị thể 。trí thị trợ bạn 。 瑜伽四十九卷解願度云。希求後智殊勝性。 du già tứ thập cửu quyển giải nguyện độ vân 。hy cầu hậu trí thù thắng tánh 。 當知名願波羅蜜多。此文說欲是願。 đương tri danh nguyện Ba-la-mật-đa 。thử văn thuyết dục thị nguyện 。 唯識第九有兩說。初擇法為性。第二有義云。 duy thức đệ cửu hữu lượng (lưỡng) thuyết 。sơ trạch pháp vi/vì/vị tánh 。đệ nhị hữu nghĩa vân 。 以欲勝解及信為性。景云。 dĩ dục thắng giải cập tín vi/vì/vị tánh 。cảnh vân 。 道理發心求彼菩提及利他事。 đạo lý phát tâm cầu bỉ Bồ-đề cập lợi tha sự 。 同時心聚一切皆此思等三最勝偏為願體。是故發願即是發心。發心不退入僧祇。 đồng thời tâm tụ nhất thiết giai thử tư đẳng tam tối thắng Thiên vi/vì/vị nguyện thể 。thị cố phát nguyện tức thị phát tâm 。phát tâm bất thoái nhập tăng kì 。 始在十信初。論中據智為前導故。 thủy tại thập tín sơ 。luận trung cứ trí vi/vì/vị tiền đạo cố 。 故言方便等四後智為體。施戒等六無分別智為體。 cố ngôn phương tiện đẳng tứ hậu trí vi/vì/vị thể 。thí giới đẳng lục vô phân biệt trí vi/vì/vị thể 。 測述三藏言。於三法上假立願故。以三法為體。 trắc thuật Tam Tạng ngôn 。ư tam Pháp thượng giả lập nguyện cố 。dĩ tam Pháp vi/vì/vị thể 。 雖攝論等明十度中願是後智。 tuy nhiếp luận đẳng minh thập độ trung nguyện thị hậu trí 。 不應以慧為體。所以爾者。是通體故。 bất ưng dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。sở dĩ nhĩ giả 。thị thông thể cố 。 以對法云一切功德皆以定慧為體。此則通體。 dĩ đối pháp vân nhất thiết công đức giai dĩ định tuệ vi/vì/vị thể 。thử tức thông thể 。 不可則依彼文云慈悲喜捨等以慧為體。此亦如是。基云。 bất khả tức y bỉ văn vân từ bi hỉ xả đẳng dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。thử diệc như thị 。cơ vân 。 若剋法即欲信為體。此發心品即發心持。 nhược/nhã khắc Pháp tức dục tín vi/vì/vị thể 。thử phát tâm phẩm tức phát tâm trì 。 於此品中文相有三。初有五句釋發心體。 ư thử phẩm trung văn tướng hữu tam 。sơ hữu ngũ cú thích phát tâm thể 。 次有四句釋發心異名。第三隨義分別。 thứ hữu tứ cú thích phát tâm dị danh 。đệ tam tùy nghĩa phân biệt 。 前中先別解後總結。解即有五。初辨自性。昔遠公云。 tiền trung tiên biệt giải hậu tổng kết 。giải tức hữu ngũ 。sơ biện tự tánh 。tích viễn công vân 。 願與發心有何異耶。解云。要菩提果自屬名願。 nguyện dữ phát tâm hữu hà dị da 。giải vân 。yếu Bồ-đề quả tự chúc danh nguyện 。 作意趣向名為發心。若作此解。 tác ý thú hướng danh vi phát tâm 。nhược/nhã tác thử giải 。 願與發心二法令別。違此論說最初發心以願為體。 nguyện dữ phát tâm nhị Pháp lệnh biệt 。vi thử luận thuyết tối sơ phát tâm dĩ nguyện vi/vì/vị thể 。 又餘經論皆云發四弘願名為發心。二明行相。 hựu dư Kinh luận giai vân phát tứ hoằng nguyện danh vi phát tâm 。nhị Minh Hạnh tướng 。 希求菩提。三明所緣。即緣彼菩提及利生事。 hy cầu Bồ-đề 。tam minh sở duyên 。tức duyên bỉ Bồ-đề cập lợi sanh sự 。 四明功德。景云。善極善即身業是。賢即語業是。 tứ minh công đức 。cảnh vân 。thiện cực thiện tức thân nghiệp thị 。hiền tức ngữ nghiệp thị 。 妙即意業。泰述兩釋。能得愛果故善極善。 diệu tức ý nghiệp 。thái thuật lượng (lưỡng) thích 。năng đắc ái quả cố thiện cực thiện 。 伏現纏故是賢。斷隨眠故是妙。五明最勝。 phục hiện triền cố thị hiền 。đoạn tùy miên cố thị diệu 。ngũ minh tối thắng 。 菩薩下作輪王等化他生死之身亦為第一。 Bồ Tát hạ tác luân Vương đẳng hóa tha sanh tử chi thân diệc vi/vì/vị đệ nhất 。 於出世法願成佛果勝彼二乘亦名第一。問曰。 ư xuất thế Pháp nguyện thành Phật quả thắng bỉ nhị thừa diệc danh đệ nhất 。vấn viết 。 第二希求菩提及利他事以為行相。 đệ nhị hy cầu Bồ-đề cập lợi tha sự dĩ vi/vì/vị hành tướng 。 行相即是心之相分是所緣境。與第三所緣之境何異。解云。 hành tướng tức thị tâm chi tướng phân thị sở duyên cảnh 。dữ đệ tam sở duyên chi cảnh hà dị 。giải vân 。 第三所緣即據本質。第二行相是其影像。 đệ tam sở duyên tức cứ bản chất 。đệ nhị hành tướng thị kỳ ảnh tượng 。 問文中既求菩提復為有情而發心者。 vấn văn trung ký cầu Bồ-đề phục vi/vì/vị hữu tình nhi phát tâm giả 。 何故但名發菩提心不說發薩埵心耶。解云。 hà cố đãn danh phát Bồ-đề tâm bất thuyết phát Tát-đỏa tâm da 。giải vân 。 本為救他而求菩提。但云發菩提心。 bổn vi/vì/vị cứu tha nhi cầu Bồ-đề 。đãn vân phát Bồ-đề tâm 。 即是發救薩埵心也。又復發心令生同我俱證菩提。 tức thị phát cứu Tát-đỏa tâm dã 。hựu phục phát tâm lệnh sanh đồng ngã câu chứng Bồ-đề 。 故但云菩提心。不得說言發薩埵心。基云。 cố đãn vân Bồ-đề tâm 。bất đắc thuyết ngôn phát Tát-đỏa tâm 。cơ vân 。 初云最初發心乃至普能攝受其餘正願。 sơ vân tối sơ phát tâm nãi chí phổ năng nhiếp thọ kỳ dư chánh nguyện 。 下又云最初發心能攝一切菩提分法殊勝善根為上首故 hạ hựu vân tối sơ phát tâm năng nhiếp nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp thù thắng thiện căn vi/vì/vị thượng thủ cố 等者。此中以最初正願發心皆猛利故。 đẳng giả 。thử trung dĩ tối sơ chánh nguyện phát tâm giai mãnh lợi cố 。 能攝餘願心。又此初願心為上首先起。 năng nhiếp dư nguyện tâm 。hựu thử sơ nguyện tâm vi/vì/vị thượng thủ tiên khởi 。 餘願心等皆是此種類。故是初願心攝。第二釋異名中。 dư nguyện tâm đẳng giai thị thử chủng loại 。cố thị sơ nguyện tâm nhiếp 。đệ nhị thích dị danh trung 。 初解後結。解中四句。初名趣入。三藏云。 sơ giải hậu kết/kiết 。giải trung tứ cú 。sơ danh thú nhập 。Tam Tạng vân 。 真證發心所謂初地。 chân chứng phát tâm sở vị sơ địa 。 如是發心即名趣入無上菩提。菩提數等者。此據世俗言說道理。 như thị phát tâm tức danh thú nhập vô thượng Bồ-đề 。Bồ-đề số đẳng giả 。thử cứ thế tục ngôn thuyết đạo lý 。 此之發心亦名趣入。基解意同。泰云。 thử chi phát tâm diệc danh thú nhập 。cơ giải ý đồng 。thái vân 。 登地已上得真法空無漏智故。是勝義諦大菩提數。 đăng địa dĩ thượng đắc chân pháp không vô lậu trí cố 。thị thắng nghĩa đế Đại bồ-đề số 。 地前菩薩但發求心未得法空。 địa tiền Bồ Tát đãn phát cầu tâm vị đắc pháp không 。 故依世俗假名說為大菩提數。意亦大同。 cố y thế tục giả danh thuyết vi/vì/vị Đại bồ-đề số 。ý diệc Đại đồng 。 第三句云大悲等流者。泰云。以大悲為發起菩提心果。 đệ tam cú vân đại bi đẳng lưu giả 。thái vân 。dĩ đại bi vi/vì/vị phát khởi Bồ-đề tâm quả 。 故菩提心是悲等流果。悲是菩提心同類因也。 cố Bồ-đề tâm thị bi đẳng lưu quả 。bi thị Bồ-đề tâm đồng loại nhân dã 。 第三隨義分別有四。初明發心有退不退。 đệ tam tùy nghĩa phân biệt hữu tứ 。sơ minh phát tâm hữu thoái bất thoái 。 二明發心因緣。三就緣因力等分別有退不退。 nhị minh phát tâm nhân duyên 。tam tựu duyên nhân lực đẳng phân biệt hữu thoái bất thoái 。 第四最初初發心堅固菩薩下明不退菩薩攝善離過 đệ tứ tối sơ sơ phát tâm kiên cố Bồ Tát hạ minh bất thoái Bồ-tát nhiếp thiện ly quá/qua 所得勝利。初中有二。先辨退不退。 sở đắc thắng lợi 。sơ trung hữu nhị 。tiên biện thoái bất thoái 。 後遍亦約退辨究竟不究竟。前中泰云。 hậu biến diệc ước thoái biện cứu cánh bất cứu cánh 。tiền trung thái vân 。 已入十信定無退還。未入十信發而還退。如彼本業經云。 dĩ nhập thập tín định vô thoái hoàn 。vị nhập thập tín phát nhi hoàn thoái 。như bỉ bản nghiệp Kinh vân 。 十千劫後不退發心。 thập thiên kiếp hậu bất thoái phát tâm 。 起信論一萬劫前發心有退。辨究不究中。景云。 Khởi tín luận nhất vạn kiếp tiền phát tâm hữu thoái 。biện cứu bất cứu trung 。cảnh vân 。 舊解據今一身不發故名究竟。後身還有發義。今解。 cựu giải cứ kim nhất thân bất phát cố danh cứu cánh 。hậu thân hoàn hữu phát nghĩa 。kim giải 。 此據無大乘種姓之人雖遇勝緣相似發心。 thử cứ vô Đại thừa chủng tính chi nhân tuy ngộ thắng duyên tương tự phát tâm 。 一退已後畢竟不熏發。退已熏發者。不定姓為遇惡緣故退。 nhất thoái dĩ hậu tất cánh bất huân phát 。thoái dĩ huân phát giả 。bất định tính vi/vì/vị ngộ ác duyên cố thoái 。 由有種姓故能熏發。泰云。 do hữu chủng tính cố năng huân phát 。thái vân 。 菩薩種姓及不定人雖退不久更發菩提心。故不究竟。 Bồ Tát chủng tính cập bất định nhân tuy thoái bất cửu cánh phát Bồ-đề tâm 。cố bất cứu cánh 。 自下第二明發心因緣。景云。四緣是疎。四因是親。 tự hạ đệ nhị minh phát tâm nhân duyên 。cảnh vân 。tứ duyên thị sơ 。tứ nhân thị thân 。 即此因緣和合有勢用故名四力。基又云。 tức thử nhân duyên hòa hợp hữu thế dụng cố danh tứ lực 。cơ hựu vân 。 緣疎因親力為助伴。通明因緣二種故有三別。 duyên sơ nhân thân lực vi/vì/vị trợ bạn 。thông minh nhân duyên nhị chủng cố hữu tam biệt 。 四緣之中。 tứ duyên chi trung 。 初緣即由見佛僧神變增盛所以發心。於中有四。一見聞佛僧希有神變。 sơ duyên tức do kiến Phật tăng thần biến tăng thịnh sở dĩ phát tâm 。ư trung hữu tứ 。nhất kiến văn Phật tăng hy hữu thần biến 。 二由見聞故便即興念。三於大菩提深生信解。 nhị do kiến văn cố tiện tức hưng niệm 。tam ư Đại bồ-đề thâm sanh tín giải 。 四由信解是故發心。言安住者。即是其佛。修行者。 tứ do tín giải thị cố phát tâm 。ngôn an trụ giả 。tức thị kỳ Phật 。tu hành giả 。 謂諸菩薩。 vị chư Bồ-tát 。 第二緣由聞依菩提故所說正法深信發心。即復有四。一聞正法。 đệ nhị duyên do văn y Bồ-đề cố sở thuyết Chánh Pháp thâm tín phát tâm 。tức phục hưũ tứ 。nhất văn chánh pháp 。 二聞已於教生信。三由前二故於佛智慧深生信解。 nhị văn dĩ ư giáo sanh tín 。tam do tiền nhị cố ư Phật trí tuệ thâm sanh tín giải 。 四為得佛智是故發心。 tứ vi/vì/vị đắc Phật trí thị cố phát tâm 。 第三緣由見正法將滅所以發心。即復有四。初見菩薩法藏將滅。 đệ tam duyên do kiến chánh pháp tướng diệt sở dĩ phát tâm 。tức phục hưũ tứ 。sơ kiến Bồ Tát Pháp tạng tướng diệt 。 二因見興念起護法心。三於佛智深生信解。 nhị nhân kiến hưng niệm khởi Hộ Pháp tâm 。tam ư Phật trí thâm sanh tín giải 。 四為得佛智所以發心。 tứ vi/vì/vị đắc Phật trí sở dĩ phát tâm 。 第四緣由覩眾生為五濁所逼。於中導引令他學我所以發心。 đệ tứ duyên do đổ chúng sanh vi/vì/vị ngũ trược sở bức 。ư trung đạo dẫn lệnh tha học ngã sở dĩ phát tâm 。 即復有四。初明於劫末時見諸眾生煩惱纏逼。 tức phục hưũ tứ 。sơ minh ư kiếp mạt thời kiến chư chúng sanh phiền não triền bức 。 二因事興念起引導心。三於菩提深生信解。 nhị nhân sự hưng niệm khởi dẫn đạo tâm 。tam ư Bồ-đề thâm sanh tín giải 。 四因信解是故發心。十隨煩惱者。 tứ nhân tín giải thị cố phát tâm 。thập tùy phiền não giả 。 即下十種多字是也。若依舊論。第四名苦惱。第五名穢行。 tức hạ thập chủng đa tự thị dã 。nhược/nhã y cựu luận 。đệ tứ danh khổ não 。đệ ngũ danh uế hạnh/hành/hàng 。 餘之八名新舊無異。其中初一是無明。 dư chi bát danh tân cựu vô dị 。kỳ trung sơ nhất thị vô minh 。 第四是受。第五者景云。但是無堪能不調柔性。測云。 đệ tứ thị thọ/thụ 。đệ ngũ giả cảnh vân 。đãn thị vô kham năng bất điều nhu tánh 。trắc vân 。 依此瑜伽上下文。多以煩惱種子為體。 y thử du già thượng hạ văn 。đa dĩ phiền não chủng tử vi/vì/vị thể 。 或可上來諸惑皆有無堪任性義。即是麁重。 hoặc khả thượng lai chư hoặc giai hữu vô kham nhâm tánh nghĩa 。tức thị thô trọng 。 第七惡業。餘有六種。是煩惱。 đệ thất ác nghiệp 。dư hữu lục chủng 。thị phiền não 。 彼餘九種根本煩惱餘隨煩惱並在多諸煩惱中攝。基云。 bỉ dư cửu chủng căn bản phiền não dư tùy phiền não tịnh tại đa chư phiền não trung nhiếp 。cơ vân 。 憂苦惡行等是隨煩惱者。 ưu khổ ác hành đẳng thị tùy phiền não giả 。 以隨他煩惱生故名隨煩惱。非體是煩惱。又從多為名名隨煩惱。 dĩ tùy tha phiền não sanh cố danh tùy phiền não 。phi thể thị phiền não 。hựu tùng đa vi/vì/vị danh danh tùy phiền não 。 體非是也。在隨煩惱門收。名隨煩惱。次明四因。 thể phi thị dã 。tại tùy phiền não môn thu 。danh tùy phiền não 。thứ minh tứ nhân 。 初問次答。中先列後解。前中第一種姓具足。 sơ vấn thứ đáp 。trung tiên liệt hậu giải 。tiền trung đệ nhất chủng tính cụ túc 。 第二賴友攝受。第三多起悲心。 đệ nhị lại hữu nhiếp thọ 。đệ tam đa khởi bi tâm 。 上云發心是悲等流。第四於苦無怯。 thượng vân phát tâm thị bi đẳng lưu 。đệ tứ ư khổ vô khiếp 。 問曰前四緣中第一見佛菩薩神變為緣。 vấn viết tiền tứ duyên trung đệ nhất kiến Phật Bồ-tát thần biến vi/vì/vị duyên 。 今明第二賴友攝受即說為因。何差別耶。景解。 kim minh đệ nhị lại hữu nhiếp thọ tức thuyết vi/vì/vị nhân 。hà sái biệt da 。cảnh giải 。 前者直覩神變所以為緣。今者為佛攝受發生聞慧為發心因。基云。 tiền giả trực đổ thần biến sở dĩ vi/vì/vị duyên 。kim giả vi/vì/vị Phật nhiếp thọ phát sanh văn tuệ vi/vì/vị phát tâm nhân 。cơ vân 。 彼緣中但見作神通未攝受教誨。 bỉ duyên trung đãn kiến tác thần thông vị nhiếp thọ giáo hối 。 今教誨是親故是因也。 kim giáo hối thị thân cố thị nhân dã 。 見作神變是疎不教誨故是緣也。故二有別。又云。 kiến tác thần biến thị sơ bất giáo hối cố thị duyên dã 。cố nhị hữu biệt 。hựu vân 。 因中第三於諸眾生多起悲心。 nhân trung đệ tam ư chư chúng sanh đa khởi bi tâm 。 與緣中第四末劫時等救度眾生何異者。緣中但自創發心令他發心。 dữ duyên trung đệ tứ mạt kiếp thời đẳng cứu độ chúng sanh hà dị giả 。duyên trung đãn tự sang phát tâm lệnh tha phát tâm 。 因中代他受苦等是親故因也。就解中釋初因。 nhân trung đại tha thọ khổ đẳng thị thân cố nhân dã 。tựu giải trung thích sơ nhân 。 云六處殊勝等。如前解釋。 vân lục xứ thù thắng đẳng 。như tiền giải thích 。 釋第二因由四種相善支具足。於中第二放逸。 thích đệ nhị nhân do tứ chủng tướng thiện chi cụ túc 。ư trung đệ nhị phóng dật 。 直於五欲境中放逸不必行於殺等。第三惡行。明是殺等。 trực ư ngũ dục cảnh trung phóng dật bất tất hạnh/hành/hàng ư sát đẳng 。đệ tam ác hạnh/hành/hàng 。minh thị sát đẳng 。 第一第四可解釋。第三多悲心。亦有四因。 đệ nhất đệ tứ khả giải thích 。đệ tam đa bi tâm 。diệc hữu tứ nhân 。 依四境處雖不串習而能發起下中上悲無有斷絕者。景云。 y tứ cảnh xứ/xử tuy bất xuyến tập nhi năng phát khởi hạ trung thượng bi vô hữu đoạn tuyệt giả 。cảnh vân 。 四中但取三境除自。非悲境故。基云。 tứ trung đãn thủ tam cảnh trừ tự 。phi bi cảnh cố 。cơ vân 。 四境謂前列他自受苦等。 tứ cảnh vị tiền liệt tha tự thọ khổ đẳng 。 若見自若見他隨遇一苦起下悲。若見自他隨遭一苦起中悲。 nhược/nhã kiến tự nhược/nhã kiến tha tùy ngộ nhất khổ khởi hạ bi 。nhược/nhã kiến tự tha tùy tao nhất khổ khởi trung bi 。 若見自他受無間大苦起上悲拔濟。 nhược/nhã kiến tự tha thọ/thụ Vô gián đại khổ khởi thượng bi bạt tế 。 又或於四境一一皆能起上中下悲。測云。准此文判。 hựu hoặc ư tứ cảnh nhất nhất giai năng khởi thượng trung hạ bi 。trắc vân 。chuẩn thử văn phán 。 既云雖未串習故知初地已上為名發心持者。 ký vân tuy vị xuyến tập cố tri sơ địa dĩ thượng vi/vì/vị danh phát tâm trì giả 。 此非分別世間。釋第四於苦無怯亦有四因。 thử phi phân biệt thế gian 。thích đệ tứ ư khổ vô khiếp diệc hữu tứ nhân 。 有思擇力能知我從昔來無利益苦尚能忍。 hữu tư trạch lực năng tri ngã tòng tích lai vô lợi ích khổ thượng năng nhẫn 。 況今有益設苦何畏。下明四力。初一自力。 huống kim hữu ích thiết khổ hà úy 。hạ minh tứ lực 。sơ nhất tự lực 。 自力勢多假外緣少。第二他力。 tự lực thế đa giả ngoại duyên thiểu 。đệ nhị tha lực 。 多假外緣自力微少。此之二種由現在力未曾宿習。 đa giả ngoại duyên tự lực vi thiểu 。thử chi nhị chủng do hiện tại lực vị tằng tú tập 。 第三因力。宿習大乘善法者。 đệ tam nhân lực 。tú tập Đại-Thừa thiện Pháp giả 。 由宿習力暫見佛等即能發心。名為因力。 do tú tập lực tạm kiến Phật đẳng tức năng phát tâm 。danh vi nhân lực 。 第四由於現法長時修習種種善法發菩提心。名加行力。 đệ tứ do ư hiện pháp trường/trưởng thời tu tập chủng chủng thiện pháp phát Bồ-đề tâm 。danh gia hạnh/hành/hàng lực 。 第三就前緣因力等辨退不退。中二。 đệ tam tựu tiền duyên nhân lực đẳng biện thoái bất thoái 。trung nhị 。 初就緣因力辨退不退。後就四因令退。 sơ tựu duyên nhân lực biện thoái bất thoái 。hậu tựu tứ nhân lệnh thoái 。 言若諸菩薩依上總別四緣四因等乃至亦非無動者。 ngôn nhược/nhã chư Bồ-tát y thượng tổng biệt tứ duyên tứ nhân đẳng nãi chí diệc phi vô động giả 。 基公解云。此中意明若前四因四緣中。 cơ công giải vân 。thử trung ý minh nhược/nhã tiền tứ nhân tứ duyên trung 。 若別依一因一緣或總由四因緣二發心者。 nhược/nhã biệt y nhất nhân nhất duyên hoặc tổng do tứ nhân duyên nhị phát tâm giả 。 於四力中但依二力謂自因力。 ư tứ lực trung đãn y nhị lực vị tự nhân lực 。 此二力中或別依一力或總依此二力而發心者。此皆堅固不動。 thử nhị lực trung hoặc biệt y nhất lực hoặc tổng y thử nhị lực nhi phát tâm giả 。thử giai kiên cố bất động 。 差別依他力及加行或總二力而發心者。 sái biệt y tha lực cập gia hạnh/hành/hàng hoặc tổng nhị lực nhi phát tâm giả 。 此不堅固亦非無動。若勘四緣中。 thử bất kiên cố diệc phi vô động 。nhược/nhã khám tứ duyên trung 。 初緣是遇佛菩薩等。今此文者別依總依皆堅固不動。 sơ duyên thị ngộ Phật Bồ-tát đẳng 。kim thử văn giả biệt y tổng y giai kiên cố bất động 。 他力亦是謂佛菩薩。他即在不堅固非無動中收。 tha lực diệc thị vị Phật Bồ-tát 。tha tức tại bất kiên cố phi vô động trung thu 。 此何相違。述曰。不然。他力者。 thử hà tướng vi 。thuật viết 。bất nhiên 。tha lực giả 。 謂王及有力者逼令發心。非如見佛菩薩。見佛菩薩。 vị Vương cập hữu lực giả bức lệnh phát tâm 。phi như kiến Phật Bồ-tát 。kiến Phật Bồ-tát 。 是自發心。此自發心在緣中收。故不動。 thị tự phát tâm 。thử tự phát tâm tại duyên trung thu 。cố bất động 。 為他逼發心。是他力故。動中收。又加行力是不堅固。 vi/vì/vị tha bức phát tâm 。thị tha lực cố 。động trung thu 。hựu gia hạnh/hành/hàng lực thị bất kiên cố 。 非無動收。如因中第二因善友攝受。 phi vô động thu 。như nhân trung đệ nhị nhân thiện hữu nhiếp thọ 。 是堅固不動收。此何意也。述曰。非也。 thị kiên cố bất động thu 。thử hà ý dã 。thuật viết 。phi dã 。 善友攝受是見菩薩教行行等所遇之緣勝。 thiện hữu nhiếp thọ thị kiến Bồ Tát giáo hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đẳng sở ngộ chi duyên thắng 。 釋加行中小雖遇友乃世間之善士非如菩薩。故有別也。 thích gia hạnh/hành/hàng trung tiểu tuy ngộ hữu nãi thế gian chi thiện sĩ phi như Bồ Tát 。cố hữu biệt dã 。 又義且約一義此中判為堅固不動等。如實者。 hựu nghĩa thả ước nhất nghĩa thử trung phán vi/vì/vị kiên cố bất động đẳng 。như thật giả 。 緣因中有動不堅固者。他加行中有不動等者。 duyên nhân trung hữu động bất kiên cố giả 。tha gia hạnh/hành/hàng trung hữu bất động đẳng giả 。 且約一義別為此論也。 thả ước nhất nghĩa biệt vi/vì/vị thử luận dã 。 次明四因緣能令退菩提心。與前四因相違。勘翻即之。 thứ minh tứ nhân duyên năng lệnh thoái Bồ-đề tâm 。dữ tiền tứ nhân tướng vi 。khám phiên tức chi 。 第四明不退菩薩勝利中總有八雙十六利。 đệ tứ minh bất thoái Bồ-tát thắng lợi trung tổng hữu bát song thập lục lợi 。 但景公云。有六種二者。以法門聚藏體一故合為一。 đãn cảnh công vân 。hữu lục chủng nhị giả 。dĩ Pháp môn tụ tạng thể nhất cố hợp vi/vì/vị nhất 。 今以義別故開為三。若開若合於義無傷。 kim dĩ nghĩa biệt cố khai vi/vì/vị tam 。nhược/nhã khai nhược/nhã hợp ư nghĩa vô thương 。 第一雙中第二攝眷屬過所不能染。 đệ nhất song trung đệ nhị nhiếp quyến thuộc quá/qua sở bất năng nhiễm 。 過有二種謂於眷屬饒益損減染污違順等者。基云。 quá/qua hữu nhị chủng vị ư quyến thuộc nhiêu ích tổn giảm nhiễm ô vi thuận đẳng giả 。cơ vân 。 謂於違起損減染污。於順起增益染污。 vị ư vi khởi tổn giảm nhiễm ô 。ư thuận khởi tăng ích nhiễm ô 。 故名二事。今解。以染污心順於饒益己者。 cố danh nhị sự 。kim giải 。dĩ nhiễm ô tâm thuận ư nhiêu ích kỷ giả 。 違於損減己者也。第二雙中景云。利益者與他因利。 vi ư tổn giảm kỷ giả dã 。đệ nhị song trung cảnh vân 。lợi ích giả dữ tha nhân lợi 。 安樂者與他果樂。世出世等亦得別二。今解。 an lạc giả dữ tha quả lạc/nhạc 。thế xuất thế đẳng diệc đắc biệt nhị 。kim giải 。 利益者拔苦。安樂者與樂也。第三有二加行。 lợi ích giả bạt khổ 。an lạc giả dữ lạc/nhạc dã 。đệ tam hữu nhị gia hạnh/hành/hàng 。 一意樂加行者。即是自利利他方便意樂。 nhất ý lạc gia hành giả 。tức thị tự lợi lợi tha phương tiện ý lạc 。 二正行加行者。正行二利加行業也。 nhị chánh hạnh gia hành giả 。chánh hạnh nhị lợi gia hành nghiệp dã 。 第八雙中初一由發求菩提心即是世間尊重福田。 đệ bát song trung sơ nhất do phát cầu Bồ-đề tâm tức thị thế gian tôn trọng phước điền 。 由生養眾生法身故。是眾生之父母也。 do sanh dưỡng chúng sanh pháp thân cố 。thị chúng sanh chi phụ mẫu dã 。 第二無害利中。初解九句後總結之。 đệ nhị vô hại lợi trung 。sơ giải cửu cú hậu tổng kết chi 。 前中初明現身得護非他所嬈。景云。 tiền trung sơ minh hiện thân đắc hộ phi tha sở nhiêu 。cảnh vân 。 如一輪王即有五百青衣鬼護。發心菩薩得無惱逼故。 như nhất luân Vương tức hữu ngũ bách thanh y quỷ hộ 。phát tâm Bồ-tát đắc vô não bức cố 。 得於輪王一倍所護即有千鬼所護。測云。舊論云。 đắc ư luân Vương nhất bội sở hộ tức hữu thiên quỷ sở hộ 。trắc vân 。cựu luận vân 。 成就淨福者。二轉輪王福德所護者。有兩解。一云。 thành tựu tịnh phước giả 。nhị Chuyển luân Vương phước đức sở hộ giả 。hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 勝福堅固。菩薩功德。敵二輪王。故稱為二。 thắng phước kiên cố 。Bồ Tát công đức 。địch nhị luân Vương 。cố xưng vi/vì/vị nhị 。 謂古言二輪王義意相似。護二輪王。 vị cổ ngôn nhị luân Vương nghĩa ý tương tự 。hộ nhị luân Vương 。 許兵眾及鬼神等。護此發心菩薩。又解。 hứa binh chúng cập quỷ thần đẳng 。hộ thử phát tâm Bồ-tát 。hựu giải 。 菩薩福德殊勝。非彼輪王倍能敵之。 Bồ Tát phước đức thù thắng 。phi bỉ luân Vương bội năng địch chi 。 但彼出世俗過世福故。言二輪王福德護。 đãn bỉ xuất thế tục quá/qua thế phước cố 。ngôn nhị luân Vương phước đức hộ 。 一輪王有千善福之所衛護。發心菩薩有二千故言二護。 nhất luân Vương hữu thiên thiện phước chi sở vệ hộ 。phát tâm Bồ-tát hữu nhị thiên cố ngôn nhị hộ 。 第二轉受餘生身無重病。景云。汎辨受生有三。 đệ nhị chuyển thọ/thụ dư sanh thân vô trọng bệnh 。cảnh vân 。phiếm biện thọ sanh hữu tam 。 一者繫業三界。謂十信已前受三界生為業所繫。 nhất giả hệ nghiệp tam giới 。vị thập tín dĩ tiền thọ/thụ tam giới sanh vi/vì/vị nghiệp sở hệ 。 受命長短不得自在。二者不繫業三界。 thọ mạng trường/trưởng đoản bất đắc tự tại 。nhị giả bất hệ nghiệp tam giới 。 謂十信已去頓悟菩薩至七地已來所受分段。 vị thập tín dĩ khứ đốn ngộ Bồ-tát chí thất địa dĩ lai sở thọ phần đoạn 。 取捨自在。名不繫業。三者變化三界。 thủ xả tự tại 。danh bất hệ nghiệp 。tam giả biến hóa tam giới 。 若頓悟菩薩以無漏智為緣。 nhược/nhã đốn ngộ Bồ-tát dĩ vô lậu trí vi/vì/vị duyên 。 願留此身三祇不滅名變易身。漸悟菩薩如羅漢迴心入大。 nguyện lưu thử thân tam kì bất diệt danh biến dịch thân 。tiệm ngộ Bồ Tát như La-hán hồi tâm nhập Đại 。 十信已去乃至十地但受變易。 thập tín dĩ khứ nãi chí Thập Địa đãn thọ/thụ biến dịch 。 若欲化生但起化身同類化物。第三利他無倦。 nhược/nhã dục hóa sanh đãn khởi hóa thân đồng loại hóa vật 。đệ tam lợi tha vô quyện 。 第四身心麁重轉復輕微。第五所用明呪皆有神驗。景云。 đệ tứ thân tâm thô trọng chuyển phục khinh vi 。đệ ngũ sở dụng minh chú giai hữu thần nghiệm 。cảnh vân 。 汎爾呪誦詞句分明即名明句。基云。誦呪句汎爾。 phiếm nhĩ chú tụng từ cú phân minh tức danh minh cú 。cơ vân 。tụng chú cú phiếm nhĩ 。 明句即呪有明辨。或此呪有明力。 minh cú tức chú hữu minh biện 。hoặc thử chú hữu minh lực 。 威神大者名明句。第六柔和忍辱。第七摧諸煩惱。 uy thần Đại giả danh minh cú 。đệ lục nhu hòa nhẫn nhục 。đệ thất tồi chư phiền não 。 第八隨所居處災橫不起。第九或生惡趣速脫愍他。 đệ bát tùy sở cư xứ tai hoạnh bất khởi 。đệ cửu hoặc sanh ác thú tốc thoát mẫn tha 。 基公判釋。 cơ công phán thích 。 由此菩薩乃至得倍轉輪王護所守護者。似輪王福等。謂諸惡魍魎所不能近福。 do thử Bồ Tát nãi chí đắc bội Chuyển luân Vương hộ sở thủ hộ giả 。tự luân Vương phước đẳng 。vị chư ác võng lượng sở bất năng cận phước 。 餘身無病福。勇猛作義利福。無倦說法福。 dư thân vô bệnh phước 。dũng mãnh tác nghĩa lợi phước 。vô quyện thuyết Pháp phước 。 麁重轉輕福。用呪多驗福。 thô trọng chuyển khinh phước 。dụng chú đa nghiệm phước 。 悲惱有情柔和忍辱福。隨惑微薄福。居國無恐福。速脫惡趣福。 bi não hữu tình nhu hòa nhẫn nhục phước 。tùy hoặc vi bạc phước 。cư quốc vô khủng phước 。tốc thoát ác thú phước 。 能厭諸苦福。下結文。 năng yếm chư khổ phước 。hạ kết/kiết văn 。 如是一切等別結上所說九句。最初發心已下通結九句。 như thị nhất thiết đẳng biệt kết/kiết thượng sở thuyết cửu cú 。tối sơ phát tâm dĩ hạ thông kết/kiết cửu cú 。 及餘勝利皆因攝受無惱害福之所得也。 cập dư thắng lợi giai nhân nhiếp thọ vô não hại phước chi sở đắc dã 。   自他利品   tự tha lợi phẩm 從此向下訖功德品。有十六品。 tòng thử hướng hạ cật công đức phẩm 。hữu thập lục phẩm 。 總是第三行方便持。於中先結前問後。第二對問解釋。 tổng thị đệ tam hành phương tiện trì 。ư trung tiên kết/kiết tiền vấn hậu 。đệ nhị đối vấn giải thích 。 解釋有二。初開三章。第二依章廣辨。 giải thích hữu nhị 。sơ khai tam chương 。đệ nhị y chương quảng biện 。 依舊遠法師云。自下方便持有二。初之五品明所學法。 y cựu viễn Pháp sư vân 。tự hạ phương tiện trì hữu nhị 。sơ chi ngũ phẩm minh sở học Pháp 。 次十一品明其學行。今曰不然。依此論云。 thứ thập nhất phẩm minh kỳ học hạnh/hành/hàng 。kim viết bất nhiên 。y thử luận vân 。 有三種所學處。即前五品所學之處。 hữu tam chủng sở học xứ/xử 。tức tiền ngũ phẩm sở học chi xứ/xử 。 第六一品明如是學指學法也。餘有十品明能學人行。 đệ lục nhất phẩm minh như thị học chỉ học Pháp dã 。dư hữu thập phẩm minh năng học nhân hạnh/hành/hàng 。 故言略說菩薩若所學處若如是學若能修學 cố ngôn lược thuyết Bồ Tát nhược/nhã sở học xứ/xử nhược/nhã như thị học nhược/nhã năng tu học 也。就廣辨中。先解五品七法以為所學。 dã 。tựu quảng biện trung 。tiên giải ngũ phẩm thất pháp dĩ vi/vì/vị sở học 。 於中有二。初總開列五品七法。 ư trung hữu nhị 。sơ tổng khai liệt ngũ phẩm thất pháp 。 云何自利利他下隨別解釋。前中先問答發起。次舉偈頌。 vân hà tự lợi lợi tha hạ tùy biệt giải thích 。tiền trung tiên vấn đáp phát khởi 。thứ cử kệ tụng 。 後長行屬當開五為七。 hậu trường hàng chúc đương khai ngũ vi/vì/vị thất 。 初品之內自利利他即分為二。成就品亦開為二。一成就有情。 sơ phẩm chi nội tự lợi lợi tha tức phần vi/vì/vị nhị 。thành tựu phẩm diệc khai vi/vì/vị nhị 。nhất thành tựu hữu tình 。 二成就佛法。 nhị thành tựu Phật Pháp 。 三依舊之自下解中還束七處以為五品。自利利他合解在此。但為向前總標綱要。 tam y cựu chi tự hạ giải trung hoàn thúc thất xứ dĩ vi/vì/vị ngũ phẩm 。tự lợi lợi tha hợp giải tại thử 。đãn vi/vì/vị hướng tiền tổng tiêu cương yếu 。 無多論文。故將品自貫在首題。基云。 vô đa luận văn 。cố tướng phẩm tự quán tại thủ đề 。cơ vân 。 此開七法應別處彰。今於自他利品首開者。 thử khai thất pháp ưng biệt xứ/xử chương 。kim ư tự tha lợi phẩm thủ khai giả 。 以從菩提分法持首列也。 dĩ tùng   Bồ-đề phần Pháp trì thủ liệt dã 。 菩提分法持從最後品持得為名。測云。七法相生次第者。   Bồ-đề phần Pháp trì tùng tối hậu phẩm trì đắc vi/vì/vị danh 。trắc vân 。thất pháp tướng sanh thứ đệ giả 。 菩薩觀行以自利利他為本。故先明自他利。 Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng dĩ tự lợi lợi tha vi/vì/vị bổn 。cố tiên minh tự tha lợi 。 自不住善令他修者無有是處。故先自後他。行必依理。 tự bất trụ thiện lệnh tha tu giả vô hữu thị xứ 。cố tiên tự hậu tha 。hạnh/hành/hàng tất y lý 。 故自他品後明真實義。依證起通。令物生信。 cố tự tha phẩm hậu minh chân thật nghĩa 。y chứng khởi thông 。lệnh vật sanh tín 。 故實義後明威力品。力用既成。 cố thật nghĩa hậu minh uy lực phẩm 。lực dụng ký thành 。 理須有所成就。故威力後明成就品。菩薩起行以利為先。 lý tu hữu sở thành tựu 。cố uy lực hậu minh thành tựu phẩm 。Bồ Tát khởi hạnh/hành/hàng dĩ lợi vi/vì/vị tiên 。 故先辨利後明自。就勝進因圓得果必爾。 cố tiên biện lợi hậu minh tự 。tựu thắng tiến nhân viên đắc quả tất nhĩ 。 故成就後明無上菩提。釋初品中初開列十門。 cố thành tựu hậu minh vô thượng Bồ-đề 。thích sơ phẩm trung sơ khai liệt thập môn 。 次依門辨。後結勸修學。十門之中。 thứ y môn biện 。hậu kết khuyến tu học 。thập môn chi trung 。 遠法師攝為五對。初二一對所利差別。 viễn Pháp sư nhiếp vi/vì/vị ngũ đối 。sơ nhị nhất đối sở lợi sái biệt 。 次二一對利體不同。次二一對明利時節。 thứ nhị nhất đối lợi thể bất đồng 。thứ nhị nhất đối minh lợi thời tiết 。 因利現在果利未來。次二一對此世他世交賒有異。 nhân lợi hiện tại quả lợi vị lai 。thứ nhị nhất đối thử thế tha thế giao xa hữu dị 。 末後一對真妄別也。依門辨中還有五段。初解純共。 mạt hậu nhất đối chân vọng biệt dã 。y môn biện trung hoàn hữu ngũ đoạn 。sơ giải thuần cọng 。 先總問。後別解。解中先純後共。純中初開二章。 tiên tổng vấn 。hậu biệt giải 。giải trung tiên thuần hậu cọng 。thuần trung sơ khai nhị chương 。 解即為四。言二章者。 giải tức vi/vì/vị tứ 。ngôn nhị chương giả 。 一於純自利利他有過應斷。二無過應修。解中開二為四。 nhất ư thuần tự lợi lợi tha hữu quá ưng đoạn 。nhị vô quá ưng tu 。giải trung khai nhị vi/vì/vị tứ 。 一辨純自利。於中景云有其十句。一為樂求財。 nhất biện thuần tự lợi 。ư trung cảnh vân hữu kỳ thập cú 。nhất vi/vì/vị lạc/nhạc cầu tài 。 二為希求法。三為生天樂修戒進定慧。 nhị vi/vì/vị hy cầu Pháp 。tam vi/vì/vị sanh Thiên nhạc tu giới tiến/tấn định tuệ 。 戒生欲界定慧生上二。精進通生三界。餘七句可知。 giới sanh dục giới định tuệ sanh thượng nhị 。tinh tấn thông sanh tam giới 。dư thất cú khả tri 。 基云有八。隨義應知。二明自利共他。景云。 cơ vân hữu bát 。tùy nghĩa ứng tri 。nhị minh tự lợi cọng tha 。cảnh vân 。 上來第一解純自利。次即合解純利他行。 thượng lai đệ nhất giải thuần tự lợi 。thứ tức hợp giải thuần lợi tha hạnh/hành/hàng 。 以乘前辨自利行中故。即辨共中自利共他之行。 dĩ thừa tiền biện tự lợi hạnh/hành/hàng trung cố 。tức biện cọng trung tự lợi cọng tha chi hạnh/hành/hàng 。 兩番解釋。第二番云。又除如前所說諸相等者。 lượng (lưỡng) phiên giải thích 。đệ nhị phiên vân 。hựu trừ như tiền sở thuyết chư tướng đẳng giả 。 除前所說施忍。 trừ tiền sở thuyết thí nhẫn 。 其餘戒進定慧等行當知皆名自利共他。基云。 kỳ dư giới tiến/tấn định tuệ đẳng hạnh/hành/hàng đương tri giai danh tự lợi cọng tha 。cơ vân 。 此中意由起智悲擬利他故求菩提。為利他故生天。亦利物教他眾生。 thử trung ý do khởi trí bi nghĩ lợi tha cố cầu Bồ-đề 。vi/vì/vị lợi tha cố sanh thiên 。diệc lợi vật giáo tha chúng sanh 。 非如前應斷中執天為勝樂求生天。 phi như tiền ưng đoạn trung chấp Thiên vi/vì/vị thắng lạc/nhạc cầu sanh thiên 。 令他福生即以悲為首。故修施忍等求菩提樂生天。 lệnh tha phước sanh tức dĩ bi vi/vì/vị thủ 。cố tu thí nhẫn đẳng cầu Bồ-đề lạc/nhạc sanh thiên 。 皆樂利他故。名自利兼他。 giai lạc/nhạc lợi tha cố 。danh tự lợi kiêm tha 。 言又除如前所說諸相其餘一切等乃至菩薩於此應勤修學 ngôn hựu trừ như tiền sở thuyết chư tướng kỳ dư nhất thiết đẳng nãi chí Bồ Tát ư thử ưng cần tu học 以來。此中翻前自利障應唯名自利。 dĩ lai 。thử trung phiên tiền tự lợi chướng ưng duy danh tự lợi 。 今論云翻前名自利共他者。 kim luận vân phiên tiền danh tự lợi cọng tha giả 。 若獨翻自利障唯行自利行應唯是自利。以自利是障菩薩不為。 nhược/nhã độc phiên tự lợi chướng duy hạnh/hành/hàng tự lợi hạnh/hành/hàng ưng duy thị tự lợi 。dĩ tự lợi thị chướng Bồ Tát bất vi/vì/vị 。 今為明唯兼物故。雖翻自利亦有利他義。 kim vi/vì/vị minh duy kiêm vật cố 。tuy phiên tự lợi diệc hữu lợi tha nghĩa 。 障中亦爾。若唯望自利行即唯自利障。 chướng trung diệc nhĩ 。nhược/nhã duy vọng tự lợi hạnh/hành/hàng tức duy tự lợi chướng 。 若意欲兼物亦有他利障。 nhược/nhã ý dục kiêm vật diệc hữu tha lợi chướng 。 故下解他利故下共自中云又除如前諸說諸相其餘一切與彼相違所 cố hạ giải tha lợi cố hạ cọng tự trung vân hựu trừ như tiền chư thuyết chư tướng kỳ dư nhất thiết dữ bỉ tướng vi sở 有利他諸菩薩行當知皆名利他共自。 hữu lợi tha chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng đương tri giai danh lợi tha cọng tự 。 即翻前以邪見修施。 tức phiên tiền dĩ tà kiến tu thí 。 以無因果見犯戒離正行為人說法。二法唯利他障為利他兼自。 dĩ vô nhân quả kiến phạm giới ly chánh hạnh vi nhân thuyết Pháp 。nhị Pháp duy lợi tha chướng vi/vì/vị lợi tha kiêm tự 。 此亦應是翻純利他障為純利行。今解。 thử diệc ưng thị phiên thuần lợi tha chướng vi/vì/vị thuần lợi hạnh/hành/hàng 。kim giải 。 意有兼物之義欲雖翻障行通自利他。 ý hữu kiêm vật chi nghĩa dục tuy phiên chướng hạnh/hành/hàng thông tự lợi tha 。 上下二文相似也。菩薩以利他為本故。 thượng hạ nhị văn tương tự dã 。Bồ Tát dĩ lợi tha vi/vì/vị bổn cố 。 唯利他及共自他利非障。若自利者是障。三明純利他。 duy lợi tha cập cọng tự tha lợi phi chướng 。nhược/nhã tự lợi giả thị chướng 。tam minh thuần lợi tha 。 於中有二句有過應斷。一邪見財施。 ư trung hữu nhị cú hữu quá ưng đoạn 。nhất tà kiến tài thí 。 二不信因果毀戒法施。後有三句無過應修。 nhị bất tín nhân quả hủy giới pháp thí 。hậu hữu tam cú vô quá ưng tu 。 一諸菩薩已超欲界由悲願力為利他故捨諸靜慮還生欲界。 nhất chư Bồ-tát dĩ siêu dục giới do bi nguyện lực vi/vì/vị lợi tha cố xả chư tĩnh lự hoàn sanh dục giới 。 二諸菩薩已得自在起於變化十方利物。 nhị chư Bồ-tát dĩ đắc tự tại khởi ư biến hóa thập phương lợi vật 。 三者諸佛自事已滿依力無畏於十方界行利他 tam giả chư Phật tự sự dĩ mãn y lực vô úy ư thập phương giới hạnh/hành/hàng lợi tha 事。 sự 。 如是所說已下簡別是非應斷應修之相可知。二種即初二句也。四明利他共自。 như thị sở thuyết dĩ hạ giản biệt thị phi ưng đoạn ưng tu chi tướng khả tri 。nhị chủng tức sơ nhị cú dã 。tứ minh lợi tha cọng tự 。 云又除如前所說諸相等者。景云。 vân hựu trừ như tiền sở thuyết chư tướng đẳng giả 。cảnh vân 。 除前為他捨諸靜慮還生欲界等三句。 trừ tiền vi/vì/vị tha xả chư tĩnh lự hoàn sanh dục giới đẳng tam cú 。 更有其餘利他共自勸諸菩薩應勤修學。准基公言。 cánh hữu kỳ dư lợi tha cọng tự khuyến chư Bồ-tát ưng cần tu học 。chuẩn cơ công ngôn 。 除前邪見修施等二法唯利他障餘與彼相違利他行名利 trừ tiền tà kiến tu thí đẳng nhị Pháp duy lợi tha chướng dư dữ bỉ tướng vi lợi tha hạnh/hành/hàng danh lợi 他共自也。第二解利益安樂中又分為三。 tha cọng tự dã 。đệ nhị giải lợi ích an lạc trung hựu phần vi/vì/vị tam 。 先別解利樂二相。次總約二種明與不與。 tiên biệt giải lợi lạc nhị tướng 。thứ tổng ước nhị chủng minh dữ bất dữ 。 後總結之。前中先解利益相。基云。 hậu tổng kết chi 。tiền trung tiên giải lợi ích tướng 。cơ vân 。 利益種類自他者。 lợi ích chủng loại tự tha giả 。 謂一法自行令他行自他一種行一法故名種類。 vị nhất pháp tự hạnh/hành/hàng lệnh tha hạnh/hành/hàng tự tha nhất chủng hạnh/hành/hàng nhất pháp cố danh chủng loại 。 四法受謂此他世樂苦共為四句名曰法受。 tứ pháp thọ/thụ vị thử tha thế lạc/nhạc khổ cọng vi/vì/vị tứ cú danh viết pháp thụ 。 如下決擇約彼富貴貧賤持戒毀戒以明四句。問此中明自他利種類。 như hạ quyết trạch ước bỉ phú quý bần tiện trì giới hủy giới dĩ minh tứ cú 。vấn thử trung minh tự tha lợi chủng loại 。 何故第四法受此他世俱非利益皆是苦受此中明耶。 hà cố đệ tứ pháp thọ/thụ thử tha thế câu phi lợi ích giai thị khổ thọ thử trung minh da 。 基云。菩薩不以第四法受為利益自他。 cơ vân 。Bồ Tát bất dĩ đệ tứ pháp thọ/thụ vi/vì/vị lợi ích tự tha 。 若此行無利益自他故菩薩不為之意也。 nhược/nhã thử hạnh/hành/hàng vô lợi ích tự tha cố Bồ Tát bất vi/vì/vị chi ý dã 。 又以四法受信自利知可行不可行故。 hựu dĩ tứ pháp thọ/thụ tín tự lợi tri khả hạnh/hành/hàng bất khả hạnh/hành/hàng cố 。 亦授與人亦知可行不可行。 diệc thụ dữ nhân diệc tri khả hạnh/hành/hàng bất khả hạnh/hành/hàng 。 自他俱知可行者行不可行者不行。故俱為利益也。 tự tha câu tri khả hành giả hạnh/hành/hàng bất khả hành giả bất hạnh/hành 。cố câu vi/vì/vị lợi ích dã 。 第五相中所有涅槃及得涅槃世出世間等者。 đệ ngũ tướng trung sở hữu Niết-Bàn cập đắc Niết Bàn thế xuất thế gian đẳng giả 。 即取涅槃及得涅槃世出世道俱名寂滅。基云。 tức thủ Niết-Bàn cập đắc Niết Bàn thế xuất thế đạo câu danh tịch diệt 。cơ vân 。 此舉前第二第三事乃汎明第一第四不取意也。測云。 thử cử tiền đệ nhị đệ tam sự nãi phiếm minh đệ nhất đệ tứ bất thủ ý dã 。trắc vân 。 此五相中無罪自利利他三業十善為體。 thử ngũ tướng trung vô tội tự lợi lợi tha tam nghiệp Thập thiện vi/vì/vị thể 。 攝受以無染污所攝無記異熟等樂及善喜樂捨三受 nhiếp thọ dĩ vô nhiễm ô sở nhiếp vô kí dị thục đẳng lạc/nhạc cập thiện thiện lạc xả tam thọ 為體。何以得知捨受無罪名樂者。 vi/vì/vị thể 。hà dĩ đắc tri xả thọ vô tội danh lạc/nhạc giả 。 下文云有漏受樂通三界繫。故知捨受亦名為樂。 hạ văn vân hữu lậu thọ/thụ lạc/nhạc thông tam giới hệ 。cố tri xả thọ diệc danh vi lạc/nhạc 。 或眾具所攝五塵及諸定喜樂捨受是也。 hoặc chúng cụ sở nhiếp ngũ trần cập chư định thiện lạc xả thọ thị dã 。 言此世他世樂者。 ngôn thử thế tha thế lạc/nhạc giả 。 四法四法文中此世苦後世樂中一分。全取二世樂。二句為二業體。 tứ pháp tứ pháp văn trung thử thế khổ hậu thế lạc/nhạc trung nhất phân 。toàn thủ nhị thế lạc/nhạc 。nhị cú vi/vì/vị nhị nghiệp thể 。 何故不取此世樂後世苦者。 hà cố bất thủ thử thế lạc/nhạc hậu thế khổ giả 。 此世樂中取後世苦因即是不善。是故不取。 thử thế lạc/nhạc trung thủ hậu thế khổ nhân tức thị bất thiện 。thị cố bất thủ 。 或可汎明此世樂者其中亦有善無記樂。是故亦取小分。寂滅樂者。 hoặc khả phiếm minh thử thế lạc/nhạc giả kỳ trung diệc hữu thiện vô kí lạc/nhạc 。thị cố diệc thủ tiểu phần 。tịch diệt lạc/nhạc giả 。 以涅槃及能得涅槃資糧等五種道。 dĩ Niết-Bàn cập năng đắc Niết Bàn tư lương đẳng ngũ chủng đạo 。 問無罪樂即是攝受樂耶。解云。四句分別。 vấn vô tội lạc/nhạc tức thị nhiếp thọ lạc/nhạc da 。giải vân 。tứ cú phân biệt 。 或有無罪非攝受。謂憂苦相應善。或有攝受非無罪。 hoặc hữu vô tội phi nhiếp thọ 。vị ưu khổ tướng ứng thiện 。hoặc hữu nhiếp thọ phi vô tội 。 謂無記罪所攝無染污樂等。或有具二句。可知。 vị vô kí tội sở nhiếp vô nhiễm ô lạc/nhạc đẳng 。hoặc hữu cụ nhị cú 。khả tri 。 或非二樂。除上爾所事。對餘諸句准此可知。 hoặc phi nhị lạc/nhạc 。trừ thượng nhĩ sở sự 。đối dư chư cú chuẩn thử khả tri 。 次解安樂相。略出五樂體性者。一者因樂。 thứ giải an lạc tướng 。lược xuất ngũ lạc/nhạc thể tánh giả 。nhất giả nhân lạc/nhạc 。 基云。以三法為體。 cơ vân 。dĩ tam Pháp vi/vì/vị thể 。 謂順樂果業及根塵二法能生順樂受觸者。此三是因果體即通五蘊性。 vị thuận lạc/nhạc quả nghiệp cập căn trần nhị Pháp năng sanh thuận lạc thọ xúc giả 。thử tam thị nhân quả thể tức thông ngũ uẩn tánh 。 以通取順樂果業故。 dĩ thông thủ thuận lạc/nhạc quả nghiệp cố 。 相應若有皆因樂體通五蘊為體。測云。 tướng ứng nhược hữu giai nhân lạc/nhạc thể thông ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。trắc vân 。 因果體以順樂受五根六塵六觸及感現法當來二世可愛果業。又釋。 nhân quả thể dĩ thuận lạc thọ ngũ căn lục trần lục xúc cập cảm hiện pháp đương lai nhị thế khả ái quả nghiệp 。hựu thích 。 現當者舉因也。二者受樂。基云。 hiện đương giả cử nhân dã 。nhị giả thọ/thụ lạc/nhạc 。cơ vân 。 即喜樂受通漏無漏為受體。測云。三受自性為體。謂喜樂捨。 tức thiện lạc thọ/thụ thông lậu vô lậu vi/vì/vị thọ/thụ thể 。trắc vân 。tam thọ tự tánh vi/vì/vị thể 。vị thiện lạc xả 。 何以得知。下文云三界繫。 hà dĩ đắc tri 。hạ văn vân tam giới hệ 。 故知亦以捨喜為體。三者苦對治樂。基云。如文。 cố tri diệc dĩ xả hỉ vi/vì/vị thể 。tam giả khổ đối trì lạc/nhạc 。cơ vân 。như văn 。 謂寒熱等苦息所生起樂覺。即以慧為苦對治樂體。 vị hàn nhiệt đẳng khổ tức sở sanh khởi lạc/nhạc giác 。tức dĩ tuệ vi/vì/vị khổ đối trì lạc/nhạc thể 。 又苦無之處義說為此樂。非實有體。 hựu khổ vô chi xứ/xử nghĩa thuyết vi/vì/vị thử lạc/nhạc 。phi thật hữu thể 。 以下文中自當簡擇。即隨所應或通五蘊是此受體。測云。 dĩ hạ văn trung tự đương giản trạch 。tức tùy sở ưng hoặc thông ngũ uẩn thị thử thọ/thụ thể 。trắc vân 。 古說猗樂為體。 cổ thuyết y lạc/nhạc vi/vì/vị thể 。 是故論云即於如是苦息滅時生起樂覺。是則名為苦對治樂。一云。 thị cố luận vân tức ư như thị khổ tức diệt thời sanh khởi lạc/nhạc giác 。thị tắc danh vi khổ đối trì lạc/nhạc 。nhất vân 。 以能息苦衣食等物以為體性。三藏意存後解。 dĩ năng tức khổ y thực đẳng vật dĩ vi/vì/vị thể tánh 。Tam Tạng ý tồn hậu giải 。 四者受斷樂。即以想受滅定為樂體。 tứ giả thọ/thụ đoạn lạc/nhạc 。tức dĩ tưởng thọ diệt định vi/vì/vị lạc/nhạc thể 。 即是厭心種上立滅定。 tức thị yếm tâm chủng thượng lập diệt định 。 滅定位中所有厭心種子皆此樂體。論云以定為樂體故。 diệt định vị trung sở hữu yếm tâm chủng tử giai thử lạc/nhạc thể 。luận vân dĩ định vi/vì/vị lạc/nhạc thể cố 。 五者無惱害樂有四種。一出離樂。景云。謂出家信戒為體。基云。 ngũ giả vô não hại lạc/nhạc hữu tứ chủng 。nhất xuất ly lạc/nhạc 。cảnh vân 。vị xuất gia tín giới vi/vì/vị thể 。cơ vân 。 即出家人。下結文云能隨順故。 tức xuất gia nhân 。hạ kết/kiết văn vân năng tùy thuận cố 。 即隨菩提樂也。三遠離樂。謂初禪中得離所生喜樂。景云。 tức tùy Bồ-đề lạc/nhạc dã 。tam viễn ly lạc/nhạc 。vị sơ Thiền trung đắc ly sở sanh thiện lạc 。cảnh vân 。 五支並是。基云。即以受數為體也。三寂靜樂。 ngũ chi tịnh thị 。cơ vân 。tức dĩ thọ/thụ số vi/vì/vị thể dã 。tam tịch tĩnh lạc/nhạc 。 文言二禪已上諸尋伺息名寂靜樂。景云。 văn ngôn nhị Thiền dĩ thượng chư tầm tý tức danh tịch tĩnh lạc/nhạc 。cảnh vân 。 四支五支並是。基云。 tứ chi ngũ chi tịnh thị 。cơ vân 。 即以第二禪以上定為此樂體。以除尋伺故。亦以慧為樂體。 tức dĩ đệ nhị Thiền dĩ thượng định vi/vì/vị thử lạc/nhạc thể 。dĩ trừ tầm tý cố 。diệc dĩ tuệ vi/vì/vị lạc/nhạc thể 。 四三菩提樂。基云。即正覺。謂無分別智樂。 tứ tam-Bồ-đề lạc/nhạc 。cơ vân 。tức chánh giác 。vị vô phân biệt trí lạc/nhạc 。 或通取後得智為此樂體。以斷惑得此智。 hoặc thông thủ hậu đắc trí vi/vì/vị thử lạc/nhạc thể 。dĩ đoạn hoặc đắc thử trí 。 以所得無為涅槃樂是此樂收。為證寂滅故說寂滅。 dĩ sở đắc vô vi/vì/vị Niết-Bàn lạc/nhạc thị thử lạc/nhạc thu 。vi/vì/vị chứng tịch diệt cố thuyết tịch diệt 。 從心心所收故此乃五樂體性也。 tùng tâm tâm sở thu cố thử nãi ngũ lạc/nhạc thể tánh dã 。 又此五樂皆是有為不明無為。故不取涅槃寂滅樂也。測云。 hựu thử ngũ lạc/nhạc giai thị hữu vi bất minh vô vi/vì/vị 。cố bất thủ Niết-Bàn tịch diệt lạc/nhạc dã 。trắc vân 。 無惱害樂有四種中。初一以戒為體。 vô não hại lạc/nhạc hữu tứ chủng trung 。sơ nhất dĩ giới vi/vì/vị thể 。 次二是定。後一是慧及斷。故攝論及此論云。 thứ nhị thị định 。hậu nhất thị tuệ cập đoạn 。cố nhiếp luận cập thử luận vân 。 二斷二智名為菩提。此中若約因果分別者。測云。 nhị đoạn nhị trí danh vi Bồ-đề 。thử trung nhược/nhã ước nhân quả phân biệt giả 。trắc vân 。 以麁相分別苦對治樂唯因非果。 dĩ thô tướng phân biệt khổ đối trì lạc/nhạc duy nhân phi quả 。 餘之四種皆通因果。 dư chi tứ chủng giai thông nhân quả 。 其果四無惱害樂中前三皆因後一是果。據細分別苦對治樂亦通因果。 kỳ quả tứ vô não hại lạc/nhạc trung tiền tam giai nhân hậu nhất thị quả 。cứ tế phân biệt khổ đối trì lạc/nhạc diệc thông nhân quả 。 以化身受大魚等身息眾生飢苦等惱即是對治等。 dĩ hóa thân thọ đại ngư đẳng thân tức chúng sanh cơ khổ đẳng não tức thị đối trì đẳng 。 故通佛果。前三無惱害樂就實亦通因果。 cố thông Phật quả 。tiền tam vô não hại lạc/nhạc tựu thật diệc thông nhân quả 。 又若就漏無漏分別者。 hựu nhược/nhã tựu lậu vô lậu phân biệt giả 。 以麁相分別苦對治樂一向有漏。受斷樂一向無漏。餘三通漏無漏。 dĩ thô tướng phân biệt khổ đối trì lạc/nhạc nhất hướng hữu lậu 。thọ/thụ đoạn lạc/nhạc nhất hướng vô lậu 。dư tam thông lậu vô lậu 。 若細分別者。苦對治樂亦通無漏通佛果故。 nhược/nhã tế phân biệt giả 。khổ đối trì lạc/nhạc diệc thông vô lậu thông Phật quả cố 。 文中言因樂者謂二樂品等者。景云。 văn trung ngôn nhân lạc/nhạc giả vị nhị lạc/nhạc phẩm đẳng giả 。cảnh vân 。 有無漏二義。或身心二樂。下出樂因。 hữu vô lậu nhị nghĩa 。hoặc thân tâm nhị lạc/nhạc 。hạ xuất lạc/nhạc nhân 。 諸根境界若此為因順樂受觸及可愛樂果業。四法為因。 chư căn cảnh giới nhược/nhã thử vi/vì/vị nhân thuận lạc thọ xúc cập khả ái lạc/nhạc quả nghiệp 。tứ pháp vi/vì/vị nhân 。 基云。此言因樂者。即與樂為因即為因樂。 cơ vân 。thử ngôn nhân lạc/nhạc giả 。tức dữ lạc/nhạc vi/vì/vị nhân tức vi/vì/vị nhân lạc/nhạc 。 謂根境二法能生樂受。故名為二法。是樂因也。 vị căn cảnh nhị Pháp năng sanh lạc thọ 。cố danh vi nhị Pháp 。thị lạc/nhạc nhân dã 。 又根境亦能生順苦受觸。 hựu căn cảnh diệc năng sanh thuận khổ thọ xúc 。 今取生順樂觸之根境。根境在樂受位中者是有品言。又釋。 kim thủ sanh thuận lạc/nhạc xúc chi căn cảnh 。căn cảnh tại lạc thọ vị trung giả thị hữu phẩm ngôn 。hựu thích 。 二樂品者。即樂自性中有漏無漏樂為二也。 nhị lạc/nhạc phẩm giả 。tức lạc/nhạc tự tánh trung hữu lậu vô lậu lạc/nhạc vi/vì/vị nhị dã 。 又身心樂為二也。 hựu thân tâm lạc/nhạc vi/vì/vị nhị dã 。 今文中言根境為因能生漏無漏身心二種樂也。 kim văn trung ngôn căn cảnh vi/vì/vị nhân năng sanh lậu vô lậu thân tâm nhị chủng lạc/nhạc dã 。 不以根境為二但以為因。意舉所生之果。 bất dĩ căn cảnh vi/vì/vị nhị đãn dĩ vi/vì/vị nhân 。ý cử sở sanh chi quả 。 謂漏無漏樂取能生之因根境為樂因也。 vị lậu vô lậu lạc/nhạc thủ năng sanh chi nhân căn cảnh vi/vì/vị lạc/nhạc nhân dã 。 又二樂品取如前漏無漏身心等果二並取因根境二為二樂品也。 hựu nhị lạc/nhạc phẩm thủ như tiền lậu vô lậu thân tâm đẳng quả nhị tịnh thủ nhân căn cảnh nhị vi/vì/vị nhị lạc/nhạc phẩm dã 。 雖舉果樂意取因樂。言受樂者。謂待苦息。 tuy cử quả lạc/nhạc ý thủ nhân lạc/nhạc 。ngôn thọ/thụ lạc/nhạc giả 。vị đãi khổ tức 。 由前所說因樂所攝三因緣故等者。基云。 do tiền sở thuyết nhân lạc/nhạc sở nhiếp tam nhân duyên cố đẳng giả 。cơ vân 。 三因緣即根境二及順樂果之業為三也。 tam nhân duyên tức căn cảnh nhị cập thuận lạc/nhạc quả chi nghiệp vi/vì/vị tam dã 。 更別解取如前別義。論簡諸樂是自性非自性中。景云。 cánh biệt giải thủ như tiền biệt nghĩa 。luận giản chư lạc thị tự tánh phi tự tánh trung 。cảnh vân 。 三界繫者。欲界喜樂總名為樂。 tam giới hệ giả 。dục giới thiện lạc tổng danh vi/vì/vị lạc/nhạc 。 初二靜慮四支五支中通有喜樂者同是喜受。 sơ nhị tĩnh lự tứ chi ngũ chi trung thông hữu thiện lạc giả đồng thị hỉ thọ 。 據令意識適悅邊名喜。 cứ lệnh ý thức Thích-duyệt biên danh hỉ 。 令阿賴耶適悅或令所依五根適悅名樂。今明樂受喜亦名樂。 lệnh a-lại-da Thích-duyệt hoặc lệnh sở y ngũ căn Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。kim minh lạc thọ hỉ diệc danh lạc/nhạc 。 又初靜慮有三識身樂。第三靜慮有意識樂。 hựu sơ tĩnh lự hữu tam thức thân lạc/nhạc 。đệ tam tĩnh lự hữu ý thức lạc/nhạc 。 第四定已上唯捨無樂。而言欲色無色三界繫樂者。 đệ tứ định dĩ thượng duy xả vô lạc/nhạc 。nhi ngôn dục sắc vô sắc tam giới hệ lạc/nhạc giả 。 彼捨受攝益身心通名樂。 bỉ xả thọ nhiếp ích thân tâm thông danh lạc/nhạc 。 苦對治樂者乃至即於如是寒熱飢渴等苦息滅時生起樂覺者。景云。 khổ đối trì lạc/nhạc giả nãi chí tức ư như thị hàn nhiệt cơ khát đẳng khổ tức diệt thời sanh khởi lạc/nhạc giác giả 。cảnh vân 。 問曰。如寒得火如飢得食湯漿名苦對治。 vấn viết 。như hàn đắc hỏa như cơ đắc thực/tự thang tương danh khổ đối trì 。 為當取火及飲食等名苦對治樂。 vi/vì/vị đương thủ hỏa cập ẩm thực đẳng danh khổ đối trì lạc/nhạc 。 為當取彼火等所生樂受名苦對治樂。 vi/vì/vị đương thủ bỉ hỏa đẳng sở sanh lạc/nhạc thọ danh khổ đối trì lạc/nhạc 。 若取火等則不異前因樂。謂根塵等能生樂受名為因樂。 nhược/nhã thủ hỏa đẳng tức bất dị tiền nhân lạc/nhạc 。vị căn trần đẳng năng sanh lạc/nhạc thọ danh vi/vì/vị nhân lạc/nhạc 。 若取火等所生樂受為體。則不異受樂。下結中云。 nhược/nhã thủ hỏa đẳng sở sanh lạc thọ vi/vì/vị thể 。tức bất dị thọ/thụ lạc/nhạc 。hạ kết/kiết trung vân 。 苦對治樂息苦名樂非樂因故非樂自性。 khổ đối trì lạc/nhạc tức khổ danh lạc/nhạc phi lạc/nhạc nhân cố phi lạc/nhạc tự tánh 。 答曰。 đáp viết 。 即取火等所生樂受同時慧數覺眾苦滅名苦對治。 tức thủ hỏa đẳng sở sanh lạc thọ đồng thời tuệ số giác chúng khổ diệt danh khổ đối trì 。 亦可如為極飢渴苦所逼惱時得惡飲食除飢渴之苦亦不生樂但生捨受。 diệc khả như vi/vì/vị cực cơ khát khổ sở bức não thời đắc ác ẩm thực trừ cơ khát chi khổ diệc bất sanh lạc/nhạc đãn sanh xả thọ 。 捨受相應慧數覺無飢渴等苦名苦對治樂。 xả thọ tướng ứng tuệ số giác vô cơ khát đẳng khổ danh khổ đối trì lạc/nhạc 。 滅想受定名受斷樂者。景云。 diệt tưởng thọ/thụ định danh thọ/thụ đoạn lạc/nhạc giả 。cảnh vân 。 以依勝義行苦道理意識捨受是勝義行苦。 dĩ y thắng nghĩa hạnh/hành/hàng khổ đạo lý ý thức xả thọ thị thắng nghĩa hạnh/hành/hàng khổ 。 住滅定時此勝義行苦暫時寂靜故名為樂。 trụ/trú diệt định thời thử thắng nghĩa hạnh/hành/hàng khổ tạm thời tịch tĩnh cố danh vi lạc/nhạc 。 實無意識覺受斷樂。問曰。滅非想遊觀無漏入於滅定。 thật vô ý thức giác thọ đoạn lạc/nhạc 。vấn viết 。diệt phi tưởng du quán vô lậu nhập ư diệt định 。 滅定無漏。是則但滅無漏受體。 diệt định vô lậu 。thị tắc đãn diệt vô lậu thọ/thụ thể 。 無漏受體雖復生滅而非行苦。云何而言住滅定時滅勝義苦。 vô lậu thọ/thụ thể tuy phục sanh diệt nhi phi hạnh/hành/hàng khổ 。vân hà nhi ngôn trụ/trú diệt định thời diệt thắng nghĩa khổ 。 解云。住滅定時近滅無漏心及心所。 giải vân 。trụ/trú diệt định thời cận diệt vô lậu tâm cập tâm sở 。 遠滅非想有漏捨受。今據遠滅名滅有漏。 viễn diệt phi tưởng hữu lậu xả thọ 。kim cứ viễn diệt danh diệt hữu lậu 。 以悲想捨受微細要在觀中觀苦諦時方覺非想捨受是其 dĩ bi tưởng xả thọ vi tế yếu tại quán trung quán khổ đế thời phương giác phi tưởng xả thọ thị kỳ 行苦名勝義苦。又云。如彼無為。 hạnh/hành/hàng khổ danh thắng nghĩa khổ 。hựu vân 。như bỉ vô vi/vì/vị 。 其實無間道已得想受滅無為。後久時方得彼定。 kỳ thật vô gian đạo dĩ đắc tưởng thọ diệt vô vi/vì/vị 。hậu cửu thời phương đắc bỉ định 。 於得定時却說前無間道時所得故名想受無為。 ư đắc định thời khước thuyết tiền vô gian đạo thời sở đắc cố danh tưởng thọ/thụ vô vi/vì/vị 。 今此亦爾。定是無漏加行非有漏。 kim thử diệc nhĩ 。định thị vô lậu gia hạnh/hành/hàng phi hữu lậu 。 從遠所厭為名名為厭苦。雖遠心亦是有漏善。 tùng viễn sở yếm vi/vì/vị danh danh vi yếm khổ 。tuy viễn tâm diệc thị hữu lậu thiện 。 以勝義理故亦是苦。諸餘所有無惱害樂等者。 dĩ thắng nghĩa lý cố diệc thị khổ 。chư dư sở hữu vô não hại lạc/nhạc đẳng giả 。 謂出離樂遠離樂寂靜樂。是隨順菩提樂故。 vị xuất ly lạc/nhạc viễn ly lạc/nhạc tịch tĩnh lạc/nhạc 。thị tùy thuận Bồ-đề lạc/nhạc cố 。 是菩提樂分故。能引菩提樂故。名無惱害樂也。 thị Bồ-đề lạc/nhạc phần cố 。năng dẫn Bồ-đề lạc/nhạc cố 。danh vô não hại lạc/nhạc dã 。 自下第二總約二種明與不與。於中有二。 tự hạ đệ nhị tổng ước nhị chủng minh dữ bất dữ 。ư trung hữu nhị 。 初明念與眾生有利益樂不與眾生無利益樂。 sơ minh niệm dữ chúng sanh hữu lợi ích lạc/nhạc bất dữ chúng sanh vô lợi ích lạc/nhạc 。 二明菩薩亦自隨力受學修行。前中復二。 nhị minh Bồ Tát diệc tự tùy lực thọ học tu hành 。tiền trung phục nhị 。 先總後別。別中復二。初明苦樂隨益授與不隨樂欲。 tiên tổng hậu biệt 。biệt trung phục nhị 。sơ minh khổ lạc/nhạc tùy ích thụ dữ bất tùy lạc/nhạc dục 。 二就五樂明與不與。前中復三。 nhị tựu ngũ lạc/nhạc minh dữ bất dữ 。tiền trung phục tam 。 初明菩薩以慧了知勸彼眾生捨無益樂。 sơ minh Bồ Tát dĩ tuệ liễu tri khuyến bỉ chúng sanh xả vô ích lạc/nhạc 。 二明有共利益雖無樂欲應捨與之。 nhị minh hữu cọng lợi ích tuy vô lạc/nhạc dục ưng xả dữ chi 。 三明有樂無益應削奪之。何以故下重釋與奪之義。 tam minh hữu lạc/nhạc vô ích ưng tước đoạt chi 。hà dĩ cố hạ trọng thích dữ đoạt chi nghĩa 。 是故菩薩於諸眾生若樂利益當知義意即樂安樂者。 thị cố Bồ Tát ư chư chúng sanh nhược/nhã lạc/nhạc lợi ích đương tri nghĩa ý tức lạc/nhạc an lạc giả 。 樂是樂欲。樂欲與他利益。即帶樂欲與他安樂。 lạc/nhạc thị lạc/nhạc dục 。lạc/nhạc dục dữ tha lợi ích 。tức đái lạc/nhạc dục dữ tha an lạc 。 此是與他利樂前方便心。 thử thị dữ tha lợi lạc tiền phương tiện tâm 。 言於諸眾生若與利益當知義意即與安樂已下辨正與利益安樂 ngôn ư chư chúng sanh nhược/nhã dữ lợi ích đương tri nghĩa ý tức dữ an lạc dĩ hạ biện chánh dữ lợi ích an lạc 之事。下就五樂明與不與。 chi sự 。hạ tựu ngũ lạc/nhạc minh dữ bất dữ 。 當知所有現法當來可愛果業所攝因樂乃至是所宜者於諸眾 đương tri sở hữu hiện pháp đương lai khả ái quả nghiệp sở nhiếp nhân lạc/nhạc nãi chí thị sở nghi giả ư chư chúng 生即應授與者。景云。三樂一分一向授與。 sanh tức ưng thụ dữ giả 。cảnh vân 。tam lạc/nhạc nhất phân nhất hướng thụ dữ 。 以無罪故。 dĩ vô tội cố 。 於彼受樂及根塵觸所攝因果樂或不與。如文可知。基云。 ư bỉ thọ/thụ lạc/nhạc cập căn trần xúc sở nhiếp nhân quả lạc/nhạc hoặc bất dữ 。như văn khả tri 。cơ vân 。 此中釋前五樂應思擇可與不可與眾生義。 thử trung thích tiền ngũ lạc/nhạc ưng tư trạch khả dữ bất khả dữ chúng sanh nghĩa 。 若第一因樂中取順樂業。 nhược/nhã đệ nhất nhân lạc/nhạc trung thủ thuận lạc/nhạc nghiệp 。 第三第四第五之樂應一向與眾生不應思擇。 đệ tam đệ tứ đệ ngũ chi lạc/nhạc ưng nhất hướng dữ chúng sanh bất ưng tư trạch 。 其因樂中根境二品及第二受樂應觀可與不可與方與眾生。此中有妨。 kỳ nhân lạc/nhạc trung căn cảnh nhị phẩm cập đệ nhị thọ lạc/nhạc ưng quán khả dữ bất khả dữ phương dữ chúng sanh 。thử trung hữu phương 。 如第三苦息除樂。有一眾生先為貧苦不獲造罪。 như đệ tam khổ tức trừ lạc/nhạc 。hữu nhất chúng sanh tiên vi ần khổ bất hoạch tạo tội 。 菩薩為息除苦授與財寶。 Bồ Tát vi/vì/vị tức trừ khổ thụ dữ tài bảo 。 現獲財寶乃至放逸造諸罪等。 hiện hoạch tài bảo nãi chí phóng dật tạo chư tội đẳng 。 豈不授與此樂時能生諸罪能生諸染。 khởi bất thụ dữ thử lạc/nhạc thời năng sanh chư tội năng sanh chư nhiễm 。 又無惱害樂中出離樂寂靜樂是色界定亦通有漏是有為法。 hựu vô não hại lạc/nhạc trung xuất ly lạc/nhạc tịch tĩnh lạc/nhạc thị sắc giới định diệc thông hữu lậu thị hữu vi Pháp 。 若授與眾生眾生得之不癈。 nhược/nhã thụ dữ chúng sanh chúng sanh đắc chi bất 癈。 雖生色界起貪定味不學內法計為涅槃。復還生惡趣。 tuy sanh sắc giới khởi tham định vị bất học nội pháp kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。phục hoàn sanh ác thú 。 眾生得之非無有罪非無有染。 chúng sanh đắc chi phi vô hữu tội phi vô hữu nhiễm 。 何故不同受樂觀彼眾生可與不可與乃言於諸眾生一向授與耶。 hà cố bất đồng thọ/thụ lạc/nhạc quán bỉ chúng sanh khả dữ bất khả dữ nãi ngôn ư chư chúng sanh nhất hướng thụ dữ da 。 又樂受自性中通漏無漏。 hựu lạc thọ tự tánh trung thông lậu vô lậu 。 何故不言有漏者簡擇思惟無漏者一向授與。 hà cố bất ngôn hữu lậu giả giản trạch tư tánh vô lậu giả nhất hướng thụ dữ 。 如彼因樂順樂果之業一向授與根塵因樂即不授與。 như bỉ nhân lạc/nhạc thuận lạc/nhạc quả chi nghiệp nhất hướng thụ dữ căn trần nhân lạc/nhạc tức bất thụ dữ 。 彼因樂有二種有與不與。受樂既有二種亦應與不與。遠師云。 bỉ nhân lạc/nhạc hữu nhị chủng hữu dữ bất dữ 。thọ/thụ lạc/nhạc ký hữu nhị chủng diệc ưng dữ bất dữ 。viễn sư vân 。 順樂之業攝彼決定應與者故說之決定饒益。 thuận lạc/nhạc chi nghiệp nhiếp bỉ quyết định ưng dữ giả cố thuyết chi quyết định nhiêu ích 。 即有眾生起順苦業菩薩不授。 tức hữu chúng sanh khởi thuận khổ nghiệp Bồ Tát bất thọ/thụ 。 若起順樂業決定應與。 nhược/nhã khởi thuận lạc/nhạc nghiệp quyết định ưng dữ 。 故彼受樂中無漏受者攝決定應利益者不能盡故。不得偏說。所化無量故。 cố bỉ thọ/thụ lạc/nhạc trung vô lậu thọ/thụ giả nhiếp quyết định ưng lợi ích giả bất năng tận cố 。bất đắc Thiên thuyết 。sở hóa vô lượng cố 。 如四禪決定應與者之。無漏受不然。問曰。 như tứ Thiền quyết định ưng dữ giả chi 。vô lậu thọ/thụ bất nhiên 。vấn viết 。 若有根熟欲入見諦堪與無漏者亦是決定。 nhược hữu căn thục dục nhập kiến đế kham dữ vô lậu giả diệc thị quyết định 。 何故不與。前解非也。義曰。若約實理。 hà cố bất dữ 。tiền giải phi dã 。nghĩa viết 。nhược/nhã ước thật lý 。 受自性中亦得如因樂分別。 thọ/thụ tự tánh trung diệc đắc như nhân lạc/nhạc phân biệt 。 但以有性無性別故無漏受不應一向與。 đãn dĩ hữu tánh Vô tánh biệt cố vô lậu thọ/thụ bất ưng nhất hướng dữ 。 又可入地不可入地別故不應一向決授與。設令入地人一向應授。 hựu khả nhập địa bất khả nhập địa biệt cố bất ưng nhất hướng quyết thụ dữ 。thiết lệnh nhập địa nhân nhất hướng ưng thọ/thụ 。 以與不令入相對故云不為例。 dĩ dữ bất lệnh nhập tướng đối cố vân bất vi/vì/vị lệ 。 若爾斷受樂無惱害樂如何通。答思惟漏無漏不受性故。 nhược nhĩ đoạn thọ/thụ lạc/nhạc vô não hại lạc/nhạc như hà thông 。đáp tư tánh lậu vô lậu bất thọ/thụ tánh cố 。 不同因樂體有三種得作分別。 bất đồng nhân lạc/nhạc thể hữu tam chủng đắc tác phân biệt 。 又斷受樂等一向授與。唯約令得入即知已顯無漏受亦令授與。 hựu đoạn thọ/thụ lạc/nhạc đẳng nhất hướng thụ dữ 。duy ước lệnh đắc nhập tức tri dĩ hiển vô lậu thọ/thụ diệc lệnh thụ dữ 。 以文影顯故不說受樂。 dĩ văn ảnh hiển cố bất thuyết thọ/thụ lạc/nhạc 。 瑜伽論記卷第八(下) du già luận kí quyển đệ bát (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:17:21 2008 ============================================================